Universo Marvel 3.0


Noticias: Para estar al día de lo más interesante del foro pincha aquí.
Bienvenido(a), Visitante. Por favor, ingresa o regístrate

Autor Tema: Traducciones creativas y Método manolo presentan...  (Leído 22915 veces)

0 Usuarios y 1 Visitante están viendo este tema.

Desconectado manolo

  • Celestial
  • ***
  • Mensajes: 79.196
  • Sexo: Masculino
  • ¡¡CÓMPRALO!!
    • Ver Perfil
Re:Traducciones creativas y Método manolo presentan...
« Respuesta #165 en: Ayer a las 18:00:21 »
Una duda.
En el segundo número de Fénix se repite varias veces “doña nadie”.
A pesar de ser aceptado por la RAE, me suena raro. La RAE también acepta “donnadie”, que admite tanto al género femenino como masculino.
¿Cuál es la expresión inglesa?
"No hay bestia tan feroz
que no conozca algo de piedad".

"Si uno comienza por permitirse un asesinato pronto no le da importancia a robar, del robo pasa a la bebida y a la inobservancia del día del Señor, y se acaba por faltar a la buena educación y por dejar las cosas para el día siguiente."

Conectado Kaulso

  • Colaborador de la Web
  • Celestial
  • *
  • Mensajes: 56.994
  • Sexo: Masculino
  • Hijo de Panini desde el 2005
    • kaulso
    • Ver Perfil
Re:Traducciones creativas y Método manolo presentan...
« Respuesta #166 en: Ayer a las 18:06:23 »
Una duda.
En el segundo número de Fénix se repite varias veces “doña nadie”.
A pesar de ser aceptado por la RAE, me suena raro. La RAE también acepta “donnadie”, que admite tanto al género femenino como masculino.
¿Cuál es la expresión inglesa?

Pues mirando por encima el número 5 americano creo que lo que te refieres en el original es "Nobody".

Pues hubiera optado aquí por un "nadie" sin más.  :puzzled:


UMY 2014-2016, 2019-2020 a forero sabio.
UMY 2014 a la mejor firma.
UMY 2017 y 2019-2020 a forero más activo.
UMY 2019 a mejor forero.

Desconectado manolo

  • Celestial
  • ***
  • Mensajes: 79.196
  • Sexo: Masculino
  • ¡¡CÓMPRALO!!
    • Ver Perfil
Re:Traducciones creativas y Método manolo presentan...
« Respuesta #167 en: Ayer a las 18:15:24 »
Suena mejor “Nadie“, es cierto.
Pero viendo los antecedentes, ya me imagino que el traductor pudiera poner “Nadia”.  :torta:
"No hay bestia tan feroz
que no conozca algo de piedad".

"Si uno comienza por permitirse un asesinato pronto no le da importancia a robar, del robo pasa a la bebida y a la inobservancia del día del Señor, y se acaba por faltar a la buena educación y por dejar las cosas para el día siguiente."

Conectado Kaulso

  • Colaborador de la Web
  • Celestial
  • *
  • Mensajes: 56.994
  • Sexo: Masculino
  • Hijo de Panini desde el 2005
    • kaulso
    • Ver Perfil
Re:Traducciones creativas y Método manolo presentan...
« Respuesta #168 en: Ayer a las 18:16:35 »
Suena mejor “Nadie“, es cierto.
Pero viendo los antecedentes, ya me imagino que el traductor pudiera poner “Nadia”.  :torta:

A eso no se ha llegado aun (aparte que justo ese término es igual a un nombre lo cual lo haría confuso de narices  :lol:).


UMY 2014-2016, 2019-2020 a forero sabio.
UMY 2014 a la mejor firma.
UMY 2017 y 2019-2020 a forero más activo.
UMY 2019 a mejor forero.

 

Carbonate design by Bloc
variant: carbon
SMF 2.0.7 | SMF © 2011, Simple Machines