En todo caso, esto aun se puede prestar a interpretaciones pero lo de "Campana y se acabó". Horribles esas "españolizaciones"... como lo de citar programas o personajes famosos españoles en las traducciones.
Con lo que me gustaba a mí de nano el príncipe de bel air o cosas de casa con el Urkel... hasta que aprendí inglés, ví luego la serie en VO y cuando la veo en español me dan hasta vergüenza los doblajes con tanta "morcilla".
Eso sí, con el Urkel las españoladas tuvieron su nivelazo, oiga:
Episodio de Urkel enseñándole su coche-huevo a Laura:
- Mira, Laura, es un Isetta
- ¿Un Isetta?
- Sí, pa que yo te la meta (risas nasales del Urkel)
Pura y sublime poesía, oigan