Universo Marvel 3.0


Noticias: ¿Eres nuevo en el foro? Preséntate aquí
Bienvenido(a), Visitante. Por favor, ingresa o regístrate

Activación en pruebas del Foro UM

Hemos vuelto, y creemos que lo hemos hecho desde la realidad alternativa correcta. Si ves algún glitch o error, por favor, comunicalo. Gracias.

Autor Tema: Otros Comics- Hilo oficial.  (Leído 162176 veces)

0 Usuarios y 1 Visitante están viendo este tema.

Desconectado lord_Bixen

  • Miembro Honorífico
  • Kree
  • ***
  • Mensajes: 1.274
  • Sexo: Masculino
  • el hombre conocido como...VERTIGOMAN!!
    • Ver Perfil
Re:Otros Comics- Hilo oficial.
« Respuesta #255 en: 18 Marzo, 2007, 19:13:07 pm »
:hola: de nuevo, me ha surgido otra duda con la edición de Norma de "The Sandman". En el capítulo "Sueño de una noche de Verano", número 19.
En la primera página pone 1953. ¿Qué es lo que pone en la edición de Planeta? Supongo que será 1593 pero me gusta asegurarme.
Por cierto, en la edición de Norma cuando mencionan a Shakespeare, a veces, ponen Shekespear. Y eso que el precio real del tomo es de 20 euros. Y me contestaron que esta edición no tenía fallos. Pero... ¡Si está llena de erratas!

pone 23 de junio de 1593 siii xD
en la edicion planetoide también pone lo de "shekespear"...
un saludo

Desconectado Luis

  • Agente de la Iniciativa
  • **
  • Mensajes: 369
  • Sexo: Masculino
    • Ver Perfil
Re:Otros Comics- Hilo oficial.
« Respuesta #256 en: 18 Marzo, 2007, 19:35:31 pm »
Gracias por aclararmelo; era de suponer. Otra pregunta, ¿en la edición de Planeta viene el guión de Calíope o introducciones a los capítulos? Porque si no las trae y son extras de los tomos de Norma es lo que salva a esta edición? No entiendo como a pesar de lo caro que son los cómics, no tienen el mismo cuidado que reciben los libros a la hora de ser editados. :flaming:

Desconectado lord_Bixen

  • Miembro Honorífico
  • Kree
  • ***
  • Mensajes: 1.274
  • Sexo: Masculino
  • el hombre conocido como...VERTIGOMAN!!
    • Ver Perfil
Re:Otros Comics- Hilo oficial.
« Respuesta #257 en: 18 Marzo, 2007, 19:49:49 pm »
Gracias por aclararmelo; era de suponer. Otra pregunta, ¿en la edición de Planeta viene el guión de Calíope o introducciones a los capítulos? Porque si no las trae y son extras de los tomos de Norma es lo que salva a esta edición? No entiendo como a pesar de lo caro que son los cómics, no tienen el mismo cuidado que reciben los libros a la hora de ser editados. :flaming:

no,en ésta no traen introducciones ni nada de éso,guion de calíope?que es el texto del cómic aparte,tampoco viene,algo bueno tenía que tener esa edición hombre xDDD

Desconectado superagente86es

  • Nuevo Mutante
  • *****
  • Mensajes: 742
  • Sexo: Masculino
    • Ver Perfil
Re:Otros Comics- Hilo oficial.
« Respuesta #258 en: 18 Marzo, 2007, 20:06:46 pm »
¿Alguien puede informarme sobre la actual etapa de la JLA?¿Autores?¿Tomo o grapa?¿Calidad?Etc..Gracias!

Desconectado Doc Samson

  • Miembro Honorífico
  • Inhumano
  • ***
  • Mensajes: 3.728
  • Sexo: Masculino
  • Humberto Ramos mola
    • Ver Perfil
Re:Otros Comics- Hilo oficial.
« Respuesta #259 en: 18 Marzo, 2007, 22:28:10 pm »
¿Alguien puede informarme sobre la actual etapa de la JLA?¿Autores?¿Tomo o grapa?¿Calidad?Etc..Gracias!

Pues podría decirse que están en periodo de transición, hay una saga llamada Crisis de Conciencia que continua a Crisis de Identidad y que tiene guión de Geoff Johns y de Allan Heinberg. Creo que es el último tomo publicado por Planeta.
Luego viene una saga con guión de Bob Harras y dibujo de Tom Derenick que es tie-in de Crisis Infinita, y luego, tras las Crisis viene el relanzamiento de la serie desde un nuevo número 1 con Brad Meltzer (Crisis de Identidad) al guión y con Ed Benes (Superman) al dibujo. Con este nuevo volumen es con el que me voy a subir a la serie, que, aunque Benes no me haga demasiada gracia, Meltzer me tiene anonadado desde que lei Crisis de Identidad.
Being the adventures of a young man whose principal interests are rape, ultra-violence and Beethoven (La naranja mecánica).






Desconectado Luis

  • Agente de la Iniciativa
  • **
  • Mensajes: 369
  • Sexo: Masculino
    • Ver Perfil
Re:Otros Comics- Hilo oficial.
« Respuesta #260 en: 24 Marzo, 2007, 23:45:12 pm »
Me surgen nuevas dudas hacerca de la serie "The Sandman". Haber si por favor, todos aquellos que habeis leído esta magnífica obra podeis aclararmelas. Se trata del cuarto tomo, en el número 24. En él, Muerte llama a Morfeo: Hermano mayor. ¿No se suponía que Muerte era la hermana mayor de Morfeo y no al contrario? Por lo leído en anteriores números, es lo que te hacen entender, por lo que no comprendo por qué Muerte lo llama hermano mayor. ¿No será cosa del traductor?  :puzzled:

Desconectado lord_Bixen

  • Miembro Honorífico
  • Kree
  • ***
  • Mensajes: 1.274
  • Sexo: Masculino
  • el hombre conocido como...VERTIGOMAN!!
    • Ver Perfil
Re:Otros Comics- Hilo oficial.
« Respuesta #261 en: 24 Marzo, 2007, 23:49:54 pm »
yo creo que debe ser cosa del traductor,porque siempre dicen que Sueño es menor que Muerte...a ver los expertos...

Desconectado Luis

  • Agente de la Iniciativa
  • **
  • Mensajes: 369
  • Sexo: Masculino
    • Ver Perfil
Re:Otros Comics- Hilo oficial.
« Respuesta #262 en: 25 Marzo, 2007, 12:01:49 pm »
 :flaming: Yo es que no puedo con las editoriales españolas. Habia que prenderles fuego a la mayoria de ellas. A pesar de los precios desorbitados que valen sus cómics, estos suelen tener traducciones erróneas, erratas a porrillo, cambios de diálogos en los bocadillos, malas impresiones, etc. ¿A qué traductores contratan a la hora de traducir los cómics? ¿Qué es lo que fuman o toman a la hora de traducir un texto o transcribirlo? ¿Por qué muchas veces deciden cambiar el sexo de los personajes o la propia historia por iniciativa propia? ¿Es que creen poder mejorar el original?
Gracias a que trabajo bastantes horas tengo un suerdo que me permite invertir una buena cantidad de dinero en mi hobby, pero me duele mucho cuándo compruebo la baja calidad que poseen estos productos gracias a la falta de profesionalidad de las editoriales que los editan. Me hacen sentir estafado.Y más, cuando veo que en otros países, estas mismas editoriales no lo hacen de esta forma, ya que sus clientes no la admiten. Pero como aquí en España, hemos aceptado esta sinvergonzonería de las editoriales y seguimos comprando sus cómics por encima de su precio ayudandolas a que las cosas se mantengan así, seguiremos, literalmente, limpiándoles el culo con nuestro dinero.
« última modificación: 25 Marzo, 2007, 12:04:11 pm por Luis »

Desconectado Vivat_Grendel

  • Miembro Honorífico
  • Thunderbolt
  • *****
  • Mensajes: 2.795
  • Sexo: Masculino
  • Ex-hacedor de ladrillos.
    • Ver Perfil
Re:Otros Comics- Hilo oficial.
« Respuesta #263 en: 27 Marzo, 2007, 11:51:04 am »
Muerte es mayor que Sueño. Y Destino es el mayor de todos.




Desconectado lord_Bixen

  • Miembro Honorífico
  • Kree
  • ***
  • Mensajes: 1.274
  • Sexo: Masculino
  • el hombre conocido como...VERTIGOMAN!!
    • Ver Perfil
Re:Otros Comics- Hilo oficial.
« Respuesta #264 en: 27 Marzo, 2007, 14:58:35 pm »
vamos,que fallo de traducción como suponiamos...

Desconectado Luis

  • Agente de la Iniciativa
  • **
  • Mensajes: 369
  • Sexo: Masculino
    • Ver Perfil
Re:Otros Comics- Hilo oficial.
« Respuesta #265 en: 31 Marzo, 2007, 01:32:51 am »
La traducción de Norma es realmente patética. Ejemplos de los últimos errores que me he encontrado:
The Sandman, nº 28; Cluracan le ofrece a Morfeo un regalo de parte de su reina Titania. Morfeo no quiere aceptarlo, a lo que Cluracan le contesta: "Podéis aceptar el regalo de Titania, pero a la reina no le gustará... y Nuala (el regalo) podría ser objeto de su ira."
Digo yo que será: Podéis NO aceptar el regalo de Titania, pero ....

Nº 32 pág. 8; Wanda va a casa de sus vecinas Foxglove y Hazel para pedirles leche.
        Fox: ¿Quién es?
     Hazel: Wanda
        Fox: ¿Y qué quiere?
     Hazel: No lo sé.
        Fox: Pues pregúntale
     Hazel: ¿Qué quieres?
   Wanda: Leche...
Hazel a Fox: ¿Quiere leche?
Fox a Hazel: Sí vale.
Han cambiado los signos ¡! por ¿?. Debería ser: ¡Quiere leche!

Pág. 23; Barbie y Wanda han presensiado cómo la policía ha abatido a un gran perro. Barbie está muy nerviosa y Wanda intenta carmarla diciéndole:
"Sólo era un perro, o algo así. No te hizo daño, Barb. Le disparamos antes de que le hiciese daño a ..."
¿Le disparamos? Será, le dispararon. Fue la policía quienes dispararon, no ellas.

Nº 35, pág. 23; Luz, acompañada de unos soldados que arrestan a Barbie, les dice a estos:
"Eso es. Ponedle grilletes. En las piernas, no. Aún no. Pero poneos uno a cada lado cuando bajemos. Que no se tire por los acantilados."     Será poned o ponerles pero no poneos. Al decir poneos, ¿qué quiere? ¿Que los soldados se pongan los grilletes también?

Así, he encotrado muchos fallos, como por ej. también, decir: Eres la excusa más estúpida que he oído en lugar de Es la excusa ...
Y mira que antes de comprarme esta colección pregunté aquí en el foro qué tal estaba esta edición respecto a las erratas.


Lo siento por colocar esto aquí pero no sabía donde colocarlo ni tampoco habrir un tema.
Estoi pensando en comprar en planetacomic la coleccion de Sandman entera(la de Norma Editorial). Son 180 euros y quería saber qué os ha parecido esta edición (a los que la posean o la hayan visto). ¿Trae alguna errata o algún otro tipo de error?

Gran edición, yo se la recomiendo a todo el mundo

Lo decía por si contenía fallos gordos. Tengo mucho material de Norma y en general no suelen contener errores, pero por ejemplo, en el tomo de Catwoman "El Gran Golpe" (página 21); los mafiosos hablan de 24 millones y Selina dice después: "9.124 millones en efectivo." Y luego dice: "11.124 millones..."
Esto me hizo liarme; vamos a ver si se aclaran, son 24 , 9.124 o 11.124 millones. ¿Es que el rotulista estaba borracho? También alguna tradución en la que han husado un verbo que no corresponde, etc.
Esto cuando editaba DC, ahora mismo sus ediciones son impecables.
En Hellblazer también solían aparecer alguna errata que otra.

Hombre en su ultima tacada si cometieron fallos en el ultimo tomo de la JLA de Morrison que sacaron tenian muchisimos fallos de traducción y en el primer tomo de Superman/Batman falta una página que incluyeron en el segundo, pero si en general son escasos los errores en Norma.
« última modificación: 31 Marzo, 2007, 14:55:55 pm por Luis »

Desconectado Vazquez

  • Miembro Honorífico
  • Invasor
  • ****
  • Mensajes: 2.520
  • Sexo: Masculino
  • He de pensar algo ingenioso para poner aqui abajo
    • Ver Perfil
Re:Otros Comics- Hilo oficial.
« Respuesta #266 en: 31 Marzo, 2007, 11:18:28 am »
Bueno, quizá un par de esos "errores" de traducción serían errores de comprensión, por lo que habría que mirar la versión original.

En el nº32, podría ser ¿quiere leche? preguntándolo extrañada.

En el nº23, es más posible que sea un error, pero por ejemplo, cuando en un partido de futbol gana tu equipo, dices "hemos ganado", quizá algo parecido haya sucedido aquí, y en la versión original también lo diga en 1ª persona del plural.

En el nº35, es claramente un error de comprensión, a mi modo de ver. "En las piernas, no. Aún no. Poneos uno a cada lado cuando bajemos. Que no se tire por los acantilados". Ese poneos no es de que ellos se pongan los grilletes, sino que ellos se situen a los lados de Luz, para agarrarla e impedir que no se tire por el acantilado.

Saludos  :)

Desconectado Darkcloud

  • Agente de SHIELD
  • *
  • Mensajes: 323
  • Sexo: Masculino
  • Gunslinger
    • Ver Perfil
    • CellarDoor
Re:Otros Comics- Hilo oficial.
« Respuesta #267 en: 31 Marzo, 2007, 13:25:53 pm »
Si, efectivamente pone 1593, supongo que lo tuyo será errata de Norma .

Un saludo!

Desconectado Luis

  • Agente de la Iniciativa
  • **
  • Mensajes: 369
  • Sexo: Masculino
    • Ver Perfil
Re:Otros Comics- Hilo oficial.
« Respuesta #268 en: 31 Marzo, 2007, 14:53:42 pm »

En el nº35, es claramente un error de comprensión, a mi modo de ver. "En las piernas, no. Aún no. Poneos uno a cada lado cuando bajemos. Que no se tire por los acantilados". Ese poneos no es de que ellos se pongan los grilletes, sino que ellos se situen a los lados de Luz, para agarrarla e impedir que no se tire por el acantilado.

Saludos  :)
Este, como dices puede haber sido un error de comprensión mio, al no tener el original no puedo comprobarlo. Pero es que ya ando con la mosca detrás de la oreja leyendolo. Y es que hay otros cambios en los usos verbales durante otras conversaciones que las hacen ser o parecer poco coherentes.

Desconectado gorgas

  • Nuevo Mutante
  • *****
  • Mensajes: 615
  • Sexo: Masculino
    • Ver Perfil
Re:Otros Comics- Hilo oficial.
« Respuesta #269 en: 01 Abril, 2007, 21:55:44 pm »
 a mi me pasa también, ultimamente siempre que leo un comic ando buscando inconscientemente el fallo de traducción y al final no disfruto igual. A mi me cabrea que no hagan las cosas bien, además todas las editoriales, no podían hacer las cosas como en los libros no.

saludos

 

Carbonate design by Bloc
variant: carbon
SMF 2.0.7 | SMF © 2011, Simple Machines