Pues a Paganini le sacan a colación otro error de traducción. Traducir el verbo inglés «dispose» como «disponer» con el significado de «eliminar o deshacerse de algo». Un falso amigo de manual, definido como tal por la RAE.
Pero el CM de Paganini en vez de reconocer el error y decir que lo intentarán evitar en el futuro, se marca una huida hacia adelante sacando a colación no sé que reglamento de eliminación de residuos de la ONU... es que le puede la soberbia... 
Aquí se puede seguir todo el hilo:
https://x.com/Sergio_McClane/status/2053205613983809749?s=20
Eso es porqué el nuevo CM no es un comunicador de redes sociales, si no que es un verdadero creyente de "los míos lo hacen bien y tú te equivocas" en cuanto comentas algo. Entre eso y que en la web principal del foro, les ha dado por sobrecargarnos de noticias USA en vez de patrias...... parece como si quisieran echarnos a la vieja guardia.
No me creo que una persona racional crea eso de que Panini lo hace todo siempre bien. Lo que pasa es que más bien lo que piensa es que tengo que defender a mi equipo, no puedo reconocer que mi equipo comete errores (como todo el mundo), y si para ello tengo que buscar entre documentos de la ONU a ver si alguno tiene algo que me venga bien, pues lo busco y le doy más importancia a ese documento que al diccionario.
Por cierto, me di de baja del DC Infinite, así que no tengo acceso al cómic en versión original y no sé lo que pone, pero si a google translate le pides que traduzca "dispose of Dayton's body" (que será más o menos lo que ponga en versión original), google translate sugiere como traducción "deshacerse del cuerpo de Dayton", mucho más correcto que la opción que ha encontrado el traductor de Panini.
Yo soy el primero en reconocer que esos puestos tan abiertos queman mucho, que mucha gente se pasa de forma maleducada y te exigen recibir todas las críticas solo porque curras "de cara" al público. Te comes muchos marrones aunque sean de otros departamentos solo porque eres la primera cara que ven los usuarios. Yo le llamo verdadero creyente como llamo a cualquiera que opina de política, futbol, fandom..... y que tiene la cabeza tan metida en lo suyo que convierte la paja en viga en el ojo ajeno.
Es decir una persona intransigente que no puede decir "Gracias, intentaremos que no vuelva a ocurrir", "Eso no lo llevamos nosotros pero transmitimos mensaje" o "Hemos comunicado el defecto, cuando tengamos noticias os lo haremos saber".......etc. Mensajes de autocrítica constructiva en la que aunque publiquen 99 comics y 1 salga mal, aceptan que lo pueden hacer mejor y se muestran colaborativos a trabajar con el público.
Una persona intransigente solo sabe decir "Y los tuyos más" bloquearte y creer que cualquier comentario es un ataque. Así potencia solo los comentarios positivos que recibe y tapa los negativos. No le gusta recibir ninguna crítica que se diferencie de sus creencias o política de empresa a la que por convicción o por dinero, va a defender a capa y a espada. Incluso buscándole tres pies al gato para leer en la letra pequeña cursiva que tú estás equivocado y su empresa no.