Con respecto a lo que se habló de la traducción del primer Omni de la Patrulla, he conseguido ver el primer número en inglés, y bueno:
El comentario de Rondador cuando le recluta Xavier de "Sólo quiero ser un Kurt Wagner completo" es una traducción tal cual de las palabras en inglés. Dice algo así como "a whole Kurt Wagner".
El apodo que le da Ave de Trueno a Ciclo, que en Forum lo tradujeron como Un-ojo, en el original es tal cual, one-eye. En el Omni lo traducen como Monóculo (
)
Lo que comentó otro forero de que Ave de Trueno a Xavier en lugar de "Hombre blanco" le llama "Ojos blancos", es otra traducción tal cual del inglés, donde le llama "white-eyes".
No pretendo volver a levantar polémica ni historias. Sólo aclarar la duda que muchos teníamos sobre el por qué de esas traducciones. A mi me pega más la traducción de Forum, sin menospreciar la labor de ningún profesional. Puede que sea porque es a la que estoy acostumbrado. Y aún así los Omni siguen dando vueltas en mi cabeza...