Yo la verdad es que me hago un poco lio con la terminología de la palabra rayo en inglés.
Bolt sabemos que es
rayo (metereologico), y creo que
lightning bolt es
relampago, pero thunderbolt... Thunder es trueno, y segun mi diccionario, una de las acepciones de la palabreja thunderbolt es tambien relámpago, asi como incluso centella, que en inglés tambien se denomina mas comunmente spark (aunque creo que su traducción mas directa es chispa). Mi pregunta es, si Thunderbolt es relámpago, en que se diferencia del lightning bolt? A riesgo de cagarla, voy a aventurarme a decir que
Thunderbolt es algo así como una
tromba de rayos. Si alguien sabe mas del tema en cuestión, agradecería enormemente su ayuda
Y en el caso del grupete en cuestion, cual es su significado pues? me inclino a pensar que es relámpago, porque centella... Uffff. No me imagino una portada de comic que ponga Los Centellas o Las Centellas. Suena a duo musical femenino (o no tan femenino) salido de la Movida Madrileña. Quita quita...
Y Los Relámpagos... Nada, yo creo que aquí, asumiendo que la traducción sea esta, la decisión de no traducir el nombre me parece acertada. En caso de que la decisión hubiese sido traducir el nombre, lo mejor en mi opinión hubiera sido recurrir a la traducción creativa (de verdad,
PREMIO GORDO al que se le ocurrió el nombre de
Patrulla X ), pero desde luego, no se me ocurre ahora mismo un nombre que cuadre, y menos a estas alturas donde el nombre de los Thunderbolts está mas que implantado en la memoria colectiva del aficionado