Universo Marvel 3.0


Noticias: ¿Eres nuevo en el foro? Preséntate aquí
Bienvenido(a), Visitante. Por favor, ingresa o regístrate

Activación en pruebas del Foro UM

Hemos vuelto, y creemos que lo hemos hecho desde la realidad alternativa correcta. Si ves algún glitch o error, por favor, comunicalo. Gracias.

Favoritos 1 Favoritos

Autor Tema: Traducciones creativas presentan...  (Leído 184464 veces)

0 Usuarios y 1 Visitante están viendo este tema.

Desconectado Tyler Durden

  • Miembro Honorífico
  • Vengador
  • **
  • Mensajes: 4.578
  • Sexo: Masculino
  • Linkman
    • Ver Perfil
    • ¿Quién vigila al Dr. Ender?
Re: Traducciones creativas presentan...
« Respuesta #360 en: 03 Septiembre, 2011, 12:21:38 pm »

Hay dos nombres que me duelen en el alma, pero creo que no puedo hacer nada contra ellos: Punisher y Ghost Rider. No eran personajes tan populares antes de que existieran sus películas como La Patrulla-X, y me temo que el cine los ha consolidado con esos nombres.

Con el Castigador puedo llegar a entenderlo, porque si un chaval de 12 años va a su madre y le pide que le compre un tebeo de un tipo que se llama "El Castigador" a saber qué se le puede pasar a la madre por la cabeza, pero en cuanto a Ghost Rider, no veo problema a cambiarlo a Motorista Fantasma. Quizás cuando salga la nueva serie (creo que hay una nueva ¿no?) podriáis intentarlo.


En realidad, no sé por qué en Forum empezaron a hacer las cosas mal con las traducciones. Es posible que se confundieran algunas cosas, y se buscase también hacer trampas al solitario (ya sabes: si los jefazos te dicen que canceles El Castigador, sacas una nueva colección llamada Punisher y santaspascuas). Lo que tengo claro es que los nombres de Image se dejaban en inglés por causas contractuales. No se podían traducir. Y quedaba horrible, por cierto.

¿De verdad se hace estas cosas? Cuéntanos más sobre chanchullos editoriales que sabes que nos gusta el barro. :smilegrin:

Julián

  • Visitante
Re: Traducciones creativas presentan...
« Respuesta #361 en: 03 Septiembre, 2011, 12:40:39 pm »
Ahora en Panini no se hace, porque todos estamos en el mismo barco. Pero en Planeta el abismo que existía entre los de abajo y los de arriba, muy arriba, era evidente. Las estructuras de Planeta siempre fueron muy poco maleables, y sólo se fueron relajando a partir de la época de Sergi Gras, que practicamente reinventa la edición de Marvel en España.

Por lo demás, Ghost Rider es en el título, pero no así en el interior, donde es siempre Motorista Fantasma. Difícil veo cambiarlo ahora, máxime con una peli a la vuelta de la esquina.

Tugui: Ni idea de lo que pasa con otras editoriales, la verdad, pero creo que los temas de los títulos cada vez están siendo más difíciles de adaptar al castellano, en líneas generales.

Desconectado Tyler Durden

  • Miembro Honorífico
  • Vengador
  • **
  • Mensajes: 4.578
  • Sexo: Masculino
  • Linkman
    • Ver Perfil
    • ¿Quién vigila al Dr. Ender?
Re: Traducciones creativas presentan...
« Respuesta #362 en: 03 Septiembre, 2011, 12:43:42 pm »
Ahora en Panini no se hace, porque todos estamos en el mismo barco. Pero en Planeta el abismo que existía entre los de abajo y los de arriba, muy arriba, era evidente. Las estructuras de Planeta siempre fueron muy poco maleables, y sólo se fueron relajando a partir de la época de Sergi Gras, que practicamente reinventa la edición de Marvel en España.

Algún día te invitaré a una cerveza para que me cuentes más cosas de esas.  :lol:

Desconectado Tugui

  • Guardián de la Galaxia
  • ****
  • Mensajes: 6.057
  • Sexo: Masculino
    • Ver Perfil
Re: Traducciones creativas presentan...
« Respuesta #363 en: 03 Septiembre, 2011, 12:49:37 pm »
Ahora en Panini no se hace, porque todos estamos en el mismo barco. Pero en Planeta el abismo que existía entre los de abajo y los de arriba, muy arriba, era evidente. Las estructuras de Planeta siempre fueron muy poco maleables, y sólo se fueron relajando a partir de la época de Sergi Gras, que practicamente reinventa la edición de Marvel en España.

Por lo demás, Ghost Rider es en el título, pero no así en el interior, donde es siempre Motorista Fantasma. Difícil veo cambiarlo ahora, máxime con una peli a la vuelta de la esquina.

Tugui: Ni idea de lo que pasa con otras editoriales, la verdad, pero creo que los temas de los títulos cada vez están siendo más difíciles de adaptar al castellano, en líneas generales.

De acuerdo, Julián  :). Estoy completamente seguro de que, con Marvel, ya tienes suficiente trabajo  :birra:.

Sin entrar en valoraciones, que tengo muy claras como simple lector que soy, ver a Sergi Gras como Editor Marvel en Forum fue, en su momento, toda una sorpresa. Ya había sido colaborador de la vieja Forum, recuerdo sus Noticias USA, pero estuvo unos años (muy fructíferos) en Zinco. El mundo da muchas vueltas... algunas de ellas, de campana  :).
Blog Illa de Còmic. El còmic publicat en català: https://illadecomic.blogspot.com/

''Profe, no he hecho los deberes, pero creo que hay cierta historia de Claremont que iría bien situada en el séptimo OG'' :lol:- Christian-Spi

Conectado manolo

  • Celestial
  • ***
  • Mensajes: 77.319
  • Sexo: Masculino
  • ¡¡CÓMPRALO!!
    • Ver Perfil
Re: Traducciones creativas presentan...
« Respuesta #364 en: 03 Septiembre, 2011, 13:00:33 pm »

Hay dos nombres que me duelen en el alma, pero creo que no puedo hacer nada contra ellos: Punisher y Ghost Rider. No eran personajes tan populares antes de que existieran sus películas como La Patrulla-X, y me temo que el cine los ha consolidado con esos nombres.


A mi no me disgusta llamarlo Punisher, en cambio sí que prefiere Motorista Fantasma y Estela Plateada, por ejemplo.
"No hay bestia tan feroz
que no conozca algo de piedad".

"Si uno comienza por permitirse un asesinato pronto no le da importancia a robar, del robo pasa a la bebida y a la inobservancia del día del Señor, y se acaba por faltar a la buena educación y por dejar las cosas para el día siguiente."

Desconectado Hiperion

  • Miembro Honorífico
  • Primigenio
  • *
  • Mensajes: 16.054
  • Sexo: Masculino
  • Marcando estilo con corsé desde 1969.
    • Ver Perfil
Re: Traducciones creativas presentan...
« Respuesta #365 en: 03 Septiembre, 2011, 13:33:35 pm »
Punisher, es un nombre que a dia de hoy sigue usandose, sin ir mas lejos, en los tomos. A mi, personalmente, no em gusta. No digo ya que me disguste, es que no me gusta, yo siepre llamo a la serie asi; Castigador, que de hecho, creo que fue como lo conoci, no se si en el coleccinable, o algun otro sitio

Ya somos dos. No me nace decir Punisher nunca, me resulta casi imposible.

Desconectado charlielocke9

  • Atlante
  • ****
  • Mensajes: 1.597
  • Sexo: Masculino
  • Mux
    • Ver Perfil
Re: Traducciones creativas presentan...
« Respuesta #366 en: 03 Septiembre, 2011, 13:44:18 pm »
Pues me toca ser el raro de turno, yo personalmente prefiero el nombre americano, la razón es muy simple, suele ser más corto :lol:
De hecho tambien digo Moon knight en lugar de caballero luna.
ella es una diosa, yo, un simple mortal que no puede ni soñar con ella

Desconectado Mike Moran

  • Guardián de la Galaxia
  • ****
  • Mensajes: 5.699
  • ¡¡ KIMOTA !!
    • user/31640
    • Ver Perfil
Re: Traducciones creativas presentan...
« Respuesta #367 en: 03 Septiembre, 2011, 13:52:09 pm »
Pues me toca ser el raro de turno, yo personalmente prefiero el nombre americano, la razón es muy simple, suele ser más corto :lol:
De hecho tambien digo Moon knight en lugar de caballero luna.
Otro gatito menos en el mundo...  :muerto:

Conectado ultimate_rondador

  • Miembro Honorífico
  • Celestial
  • ***
  • Mensajes: 29.304
  • Sexo: Masculino
  • Peanuts ha sido,es y será el mejor cómic del mundo
    • Ver Perfil
Re: Traducciones creativas presentan...
« Respuesta #368 en: 03 Septiembre, 2011, 13:56:22 pm »
Pues me toca ser el raro de turno, yo personalmente prefiero el nombre americano, la razón es muy simple, suele ser más corto :lol:
De hecho tambien digo Moon knight en lugar de caballero luna.



Desconectado Howard

  • Colaborador de la Web
  • Celestial
  • *
  • Mensajes: 20.272
  • Sexo: Masculino
  • Cronólogo extradimensional
    • Ver Perfil
Re: Traducciones creativas presentan...
« Respuesta #369 en: 03 Septiembre, 2011, 14:03:27 pm »
En realidad, no sé por qué en Forum empezaron a hacer las cosas mal con las traducciones. Es posible que se confundieran algunas cosas, y se buscase también hacer trampas al solitario (ya sabes: si los jefazos te dicen que canceles El Castigador, sacas una nueva colección llamada Punisher y santaspascuas). Lo que tengo claro es que los nombres de Image se dejaban en inglés por causas contractuales. No se podían traducir. Y quedaba horrible, por cierto.
Es curioso, yo siempre había pensado que era para hacer menos modificaciones en la portada: me parecía mucho más fácil si no había que tocar el logo y, normalmente muchos personajes cuyo nombre no se traducían o, incluso, que dejaban de traducirse protagonizaban series.

Conectado manolo

  • Celestial
  • ***
  • Mensajes: 77.319
  • Sexo: Masculino
  • ¡¡CÓMPRALO!!
    • Ver Perfil
Re: Traducciones creativas presentan...
« Respuesta #370 en: 03 Septiembre, 2011, 18:43:45 pm »

He de decir que no hay nada que me parezca más paleto que llamar a los personajes en inglés, sobre todo a los que nunca se les ha llamado así.

¿Y qué se podría hacer con Hulk y Daredevil, que se conocieron por primera vez en España con otros nombres?.
"No hay bestia tan feroz
que no conozca algo de piedad".

"Si uno comienza por permitirse un asesinato pronto no le da importancia a robar, del robo pasa a la bebida y a la inobservancia del día del Señor, y se acaba por faltar a la buena educación y por dejar las cosas para el día siguiente."

Desconectado celes

  • Administrador
  • Celestial
  • *
  • Mensajes: 22.346
  • Sexo: Masculino
  • La vida es dura y luego te mueres
    • user/11327
    • Ver Perfil
    • Universo Marvel
Re: Traducciones creativas presentan...
« Respuesta #371 en: 03 Septiembre, 2011, 18:51:39 pm »

He de decir que no hay nada que me parezca más paleto que llamar a los personajes en inglés, sobre todo a los que nunca se les ha llamado así.

¿Y qué se podría hacer con Hulk y Daredevil, que se conocieron por primera vez en España con otros nombres?.

Hulk fue La Masa durante muuuuchos años.

Y Daredevil se presentó en España como Dan Defensor.

El primero me parece muy acertado, el segundo todo lo contrario
“El problema con los aficionados es que quieren dos cosas: quieren crecimiento y cambio, pero no quieren que sea diferente. Y estas son dos nociones que entran en un conflicto terrible.”

[/center

Conectado manolo

  • Celestial
  • ***
  • Mensajes: 77.319
  • Sexo: Masculino
  • ¡¡CÓMPRALO!!
    • Ver Perfil
Re: Traducciones creativas presentan...
« Respuesta #372 en: 03 Septiembre, 2011, 18:55:41 pm »
La Masa es un nombre que no me disgusta.
Y con Daredevil se podría haber hecho algún "tejemaneje" con la palabra Diablo.
"No hay bestia tan feroz
que no conozca algo de piedad".

"Si uno comienza por permitirse un asesinato pronto no le da importancia a robar, del robo pasa a la bebida y a la inobservancia del día del Señor, y se acaba por faltar a la buena educación y por dejar las cosas para el día siguiente."

Desconectado charlielocke9

  • Atlante
  • ****
  • Mensajes: 1.597
  • Sexo: Masculino
  • Mux
    • Ver Perfil
Re: Traducciones creativas presentan...
« Respuesta #373 en: 03 Septiembre, 2011, 19:07:18 pm »
Pues me toca ser el raro de turno, yo personalmente prefiero el nombre americano, la razón es muy simple, suele ser más corto :lol:
De hecho tambien digo Moon knight en lugar de caballero luna.



esa me ha dolido :lloron:

He de decir que no hay nada que me parezca más paleto que llamar a los personajes en inglés, sobre todo a los que nunca se les ha llamado así.

¿Y qué se podría hacer con Hulk y Daredevil, que se conocieron por primera vez en España con otros nombres?.

Hulk fue La Masa durante muuuuchos años.

Y Daredevil se presentó en España como Dan Defensor.

El primero me parece muy acertado, el segundo todo lo contrario

yo soy hijo de albañil, me dices la masa y pienso en esto:
Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.
aunque lo de masa creo que solo se dice por aquí.
ella es una diosa, yo, un simple mortal que no puede ni soñar con ella

Desconectado Ben Grimm

  • Eterno
  • *
  • Mensajes: 4.195
  • Sexo: Masculino
  • idol of millions
    • user/19279
    • Ver Perfil
Re: Traducciones creativas presentan...
« Respuesta #374 en: 03 Septiembre, 2011, 19:09:04 pm »
A mí Dan Defensor no me molesta porque le conocí así, pero a día de hoy si que me parece una traducción cutre. Lo que no soporto es que La Cosa sea La Mole o Bruce Wayne sea... Bruno Diaz  :puzzled: :pota: Menos mal que aquí no pasan esas cosas  :alivio:



UMY 2013 Mejor firma/avatar/frase.

 

Carbonate design by Bloc
variant: carbon
SMF 2.0.7 | SMF © 2011, Simple Machines