Universo Marvel 3.0


Noticias: Indica qué cómics has comprado este mes de mayo. Pincha aquí.
Bienvenido(a), Visitante. Por favor, ingresa o regístrate

Activación en pruebas del Foro UM

Hemos vuelto, y creemos que lo hemos hecho desde la realidad alternativa correcta. Si ves algún glitch o error, por favor, comunicalo. Gracias.

Favoritos 1 Favoritos

Autor Tema: Traducciones creativas presentan...  (Leído 183684 veces)

0 Usuarios y 1 Visitante están viendo este tema.

Desconectado ultimate_rondador

  • Miembro Honorífico
  • Celestial
  • ***
  • Mensajes: 29.282
  • Sexo: Masculino
  • Peanuts ha sido,es y será el mejor cómic del mundo
    • Ver Perfil
Re: Traducciones creativas presentan...
« Respuesta #315 en: 30 Mayo, 2011, 00:03:40 am »
Pero pon las traducciones, hombre.

Desconectado manolo

  • Celestial
  • ***
  • Mensajes: 77.298
  • Sexo: Masculino
  • ¡¡CÓMPRALO!!
    • Ver Perfil
Re: Traducciones creativas presentan...
« Respuesta #316 en: 30 Mayo, 2011, 00:06:30 am »
Sólo hay que poner la frase y clicar en el botón "traducir".
"No hay bestia tan feroz
que no conozca algo de piedad".

"Si uno comienza por permitirse un asesinato pronto no le da importancia a robar, del robo pasa a la bebida y a la inobservancia del día del Señor, y se acaba por faltar a la buena educación y por dejar las cosas para el día siguiente."

Desconectado ultimate_rondador

  • Miembro Honorífico
  • Celestial
  • ***
  • Mensajes: 29.282
  • Sexo: Masculino
  • Peanuts ha sido,es y será el mejor cómic del mundo
    • Ver Perfil
Re: Traducciones creativas presentan...
« Respuesta #317 en: 30 Mayo, 2011, 00:09:24 am »
Y, ¿cuales son las frases? Yo no tengo esos cómics...

Desconectado manolo

  • Celestial
  • ***
  • Mensajes: 77.298
  • Sexo: Masculino
  • ¡¡CÓMPRALO!!
    • Ver Perfil
Re: Traducciones creativas presentan...
« Respuesta #318 en: 30 Mayo, 2011, 00:17:40 am »
Mis conocimientos informáticos no son suficientes como para poner una imagen de esas viñetas.  :oops:
"No hay bestia tan feroz
que no conozca algo de piedad".

"Si uno comienza por permitirse un asesinato pronto no le da importancia a robar, del robo pasa a la bebida y a la inobservancia del día del Señor, y se acaba por faltar a la buena educación y por dejar las cosas para el día siguiente."

usuario temporal

  • Visitante
Re: Traducciones creativas presentan...
« Respuesta #319 en: 30 Mayo, 2011, 00:33:41 am »
Pues copia las dos traducciones a mano, con letritas, la del cómic y la del traductor del país ::)

Desconectado manolo

  • Celestial
  • ***
  • Mensajes: 77.298
  • Sexo: Masculino
  • ¡¡CÓMPRALO!!
    • Ver Perfil
Re: Traducciones creativas presentan...
« Respuesta #320 en: 30 Mayo, 2011, 00:37:02 am »
Lo que no es igual en los cómics y en el traductor son las palabras japonesas y rusas.
El traductor (o mi teclado) no puede usar caracteres japoneses o cirílicos.
"No hay bestia tan feroz
que no conozca algo de piedad".

"Si uno comienza por permitirse un asesinato pronto no le da importancia a robar, del robo pasa a la bebida y a la inobservancia del día del Señor, y se acaba por faltar a la buena educación y por dejar las cosas para el día siguiente."

usuario temporal

  • Visitante
Re: Traducciones creativas presentan...
« Respuesta #321 en: 30 Mayo, 2011, 00:56:53 am »
Pues haberlo explicado antes  ;)

Desconectado ultimate_rondador

  • Miembro Honorífico
  • Celestial
  • ***
  • Mensajes: 29.282
  • Sexo: Masculino
  • Peanuts ha sido,es y será el mejor cómic del mundo
    • Ver Perfil
Re: Traducciones creativas presentan...
« Respuesta #322 en: 30 Mayo, 2011, 08:55:33 am »
Lo que no es igual en los cómics y en el traductor son las palabras japonesas y rusas.
El traductor (o mi teclado) no puede usar caracteres japoneses o cirílicos.


Pues entonces nada :lol:

Desconectado manolo

  • Celestial
  • ***
  • Mensajes: 77.298
  • Sexo: Masculino
  • ¡¡CÓMPRALO!!
    • Ver Perfil
Re: Traducciones creativas presentan...
« Respuesta #323 en: 30 Mayo, 2011, 10:41:28 am »
De todas maneras, los que no tengan los cómics, pueden acercarse a la tienda y echar un vistazo a las viñetas en cuestión y comparar.  :smilegrin:
"No hay bestia tan feroz
que no conozca algo de piedad".

"Si uno comienza por permitirse un asesinato pronto no le da importancia a robar, del robo pasa a la bebida y a la inobservancia del día del Señor, y se acaba por faltar a la buena educación y por dejar las cosas para el día siguiente."

Desconectado El viejo, feo, gafe, inútil, odiado, moribundo Sin Amigos

  • Administrador
  • Celestial
  • *
  • Mensajes: 56.573
  • Sexo: Masculino
  • Esperando la muerte con impaciencia
    • brunoher
    • Ver Perfil
Re: Traducciones creativas presentan...
« Respuesta #324 en: 20 Junio, 2011, 13:13:44 pm »
   Me ha llamado la atención que en el tomo del coleccionable dedicado a la Viuda Negra se traduzca "Crimson Dynamo" por "Dinamo Escarlata". ¿No es más acertado (y está establecido) "Dinamo Carmesí"? :puzzled:

Julián

  • Visitante
Re: Traducciones creativas presentan...
« Respuesta #325 en: 20 Junio, 2011, 14:36:07 pm »
Sí, lo correcto es Dinamo Carmesí. Lo de Escarlata debe venir ya así de la edición de BM, que es de donde procede esta traducción.

Desconectado El viejo, feo, gafe, inútil, odiado, moribundo Sin Amigos

  • Administrador
  • Celestial
  • *
  • Mensajes: 56.573
  • Sexo: Masculino
  • Esperando la muerte con impaciencia
    • brunoher
    • Ver Perfil
Re: Traducciones creativas presentan...
« Respuesta #326 en: 20 Junio, 2011, 14:40:13 pm »
   Pues te juro que en la BM no me llamó la atención. ¿Te refieres a la de Iron Man o a la de la Viuda Negra? :puzzled:

Julián

  • Visitante
Re: Traducciones creativas presentan...
« Respuesta #327 en: 20 Junio, 2011, 16:44:09 pm »
   Pues te juro que en la BM no me llamó la atención. ¿Te refieres a la de Iron Man o a la de la Viuda Negra? :puzzled:

Supongo que la de Viuda Negra.

Desconectado oskarosa

  • Moderador Global
  • Celestial
  • *
  • Mensajes: 75.766
  • Sexo: Masculino
  • Miembro fundador de Los Vengadores Tartessianos
    • Ver Perfil
Re: Traducciones creativas presentan...
« Respuesta #328 en: 20 Junio, 2011, 17:32:00 pm »
Tengo el tomo por aquí a mano y en la BM, al menos los primeros números, se le llama Dinamo Carmesí, si es en algún número en concreto que me lo diga alguien y lo confirmo.
UMY 2011-2013 al mejor moderador
UMY 2012 al forero más activo
UMY 2013 al mejor forero
UMY 2014-2016, 2019 al forero más trabajador
UMY 2016-2019 a forero sabio
UMY 2018 a toda una trayectoria en el foro

Desconectado El viejo, feo, gafe, inútil, odiado, moribundo Sin Amigos

  • Administrador
  • Celestial
  • *
  • Mensajes: 56.573
  • Sexo: Masculino
  • Esperando la muerte con impaciencia
    • brunoher
    • Ver Perfil
Re: Traducciones creativas presentan...
« Respuesta #329 en: 20 Junio, 2011, 22:42:06 pm »
   Acabo de comprobar la de la Viuda Negra y también dice "Dinamo Carmesí". En cuanto a la de Iron Man, sería el segundo tomo, y está claro que la traducción del coleccionable no procede de ninguna de ellas, porque la historia se titula "¡La Dinamo Carmesí ataca de nuevo!":
http://www.universomarvel.com/fichas/esp/bmvn1.html
http://www.universomarvel.com/fichas/esp/bmimp102.html

 

Carbonate design by Bloc
variant: carbon
SMF 2.0.7 | SMF © 2011, Simple Machines