Universo Marvel 3.0


Noticias: Lee el Reglamento oficial del foro
Bienvenido(a), Visitante. Por favor, ingresa o regístrate

Activación en pruebas del Foro UM

Hemos vuelto, y creemos que lo hemos hecho desde la realidad alternativa correcta. Si ves algún glitch o error, por favor, comunicalo. Gracias.

Favoritos 1 Favoritos

Autor Tema: Traducciones creativas presentan...  (Leído 183679 veces)

0 Usuarios y 7 Visitantes están viendo este tema.

usuario temporal

  • Visitante
Re: Traducciones creativas presentan...
« Respuesta #75 en: 29 Agosto, 2009, 00:22:31 am »
¡Hombre! ¿Para qué cambiar, si también dicen "el último superviviente" en Cuatro y nadie se queja?

Desconectado El viejo, feo, gafe, inútil, odiado, moribundo Sin Amigos

  • Administrador
  • Celestial
  • *
  • Mensajes: 56.573
  • Sexo: Masculino
  • Esperando la muerte con impaciencia
    • brunoher
    • Ver Perfil
Re: Traducciones creativas presentan...
« Respuesta #76 en: 29 Agosto, 2009, 03:08:54 am »
   ¿Pero el de Cuatro no es "Man vs. Wild"?

Desconectado El viejo, feo, gafe, inútil, odiado, moribundo Sin Amigos

  • Administrador
  • Celestial
  • *
  • Mensajes: 56.573
  • Sexo: Masculino
  • Esperando la muerte con impaciencia
    • brunoher
    • Ver Perfil
Re: Traducciones creativas presentan...
« Respuesta #77 en: 29 Agosto, 2009, 07:54:30 am »
   Creo que no es la primera vez que me encuentro con que traducen el ordinal del número 11 ó 12 como "onceavo" y "doceavo", en lugar de "undécimo" y "duodécimo". :wall: Pero ahí está, en el especial de Masacre: "onceavo dan".

Desconectado Exiles

  • Miembro Honorífico
  • Primigenio
  • *
  • Mensajes: 16.345
  • Sexo: Masculino
  • 4 8 15 16 23 42
    • Ver Perfil
    • 24 horas viendo series
Re: Traducciones creativas presentan...
« Respuesta #78 en: 29 Agosto, 2009, 12:06:35 pm »
Pues para que veais que en todos los sitios cuecen habas, en uno de los episodios de "The Big Bang Theory" han traducido Ultimate Spider-man por El Último Spider-man:chalao:

Pues no me esperaba eso, sobretodo porque en uno de lso ultimos que eh visto estaban traducidos todos los nombres de los persoanjes de MArvel,y decian Rondador Nocurno y Lobezno, en vez de Nigthcrawler y Wolverine, que es lo ahbitual en doblaje.

Pero para caso sangrante, ESCUDO en Iron Man.

Desconectado Godot

  • Miembro Honorífico
  • Primigenio
  • *
  • Mensajes: 14.559
  • Sexo: Masculino
  • Tengo mucha suerte
    • Ver Perfil
Re: Traducciones creativas presentan...
« Respuesta #79 en: 29 Agosto, 2009, 12:12:08 pm »
   ¿Pero el de Cuatro no es "Man vs. Wild"?

Que yo sepa, es "The last survivor"  ;)

Desconectado RubenVision

  • Agente de IMA
  • *
  • Mensajes: 108
  • Sexo: Masculino
  • Vengadores Reunios
    • Ver Perfil
Re: Traducciones creativas presentan...
« Respuesta #80 en: 22 Septiembre, 2009, 22:54:33 pm »
que hilo mas bueno...por cierto lo de Escudo en la fantastica peli de Iron Man ... uf fue sangrante para mi pero bueno... por cierto lo de las traducciones de BM: Vengadores me parecen horrendas prefiero los primeros numeros que llegaron de forum(el volum.1) que no decian esas tonterias...
Vengador una vez...Vengador Siempre

Desconectado Kucko

  • Kree
  • ***
  • Mensajes: 1.293
    • Ver Perfil
    • Archivador fotográfico de un aficionado
Re: Traducciones creativas presentan...
« Respuesta #81 en: 24 Septiembre, 2009, 10:37:21 am »
Pues para que veais que en todos los sitios cuecen habas, en uno de los episodios de "The Big Bang Theory" han traducido Ultimate Spider-man por El Último Spider-man:chalao:

Lo mismo eso es más cosa del doblador (que lo leyese mal) que del traductor.
Mi nuevo blog de fotografía:

archivadorfotografico.blogspot.com

Desconectado oskarosa

  • Moderador Global
  • Celestial
  • *
  • Mensajes: 75.766
  • Sexo: Masculino
  • Miembro fundador de Los Vengadores Tartessianos
    • Ver Perfil
Re: Traducciones creativas presentan...
« Respuesta #82 en: 24 Septiembre, 2009, 21:51:07 pm »
A ver si aquí puedo aprender algo de ingles. :lol:
UMY 2011-2013 al mejor moderador
UMY 2012 al forero más activo
UMY 2013 al mejor forero
UMY 2014-2016, 2019 al forero más trabajador
UMY 2016-2019 a forero sabio
UMY 2018 a toda una trayectoria en el foro

Desconectado Christian-Spi

  • Miembro Honorífico
  • Celestial
  • ***
  • Mensajes: 23.409
  • Sexo: Masculino
  • Usted sí que sabe, ¡cabronazo!
    • Ver Perfil
Re: Traducciones creativas presentan...
« Respuesta #83 en: 26 Septiembre, 2009, 10:18:17 am »
que hilo mas bueno...por cierto lo de Escudo en la fantastica peli de Iron Man ... uf fue sangrante para mi pero bueno... por cierto lo de las traducciones de BM: Vengadores me parecen horrendas prefiero los primeros numeros que llegaron de forum(el volum.1) que no decian esas tonterias...

¿Horrendas? ¿Por ejemplo?  :)
Atentamente,
Christian-Spi

:birra:


Desconectado Bruixot

  • Nuevo Mutante
  • *****
  • Mensajes: 692
  • Sexo: Masculino
    • Ver Perfil
    • Brothers Of Metal
Re: Traducciones creativas presentan...
« Respuesta #84 en: 09 Enero, 2010, 12:18:10 pm »
Rescato el hilo con un error de traducción de terminología científica clásico (diria que el segundo mas habitual despues del de los billones/millones), En el tomo de diciembre de los Guardianes de la galaxia, nos dice que "Martinex será un ser de silicona" (como si fuera una Pamela Anderson cualquiera  :lol: ), en lugar de silicio que es la traducción correcta de silicon.
Y ya que hablamos de traducciones chungas, echad un vistazo a esta noticia (que es curiosa de entrada para todos los marvelitas)
http://www.elmundo.es/elmundo/2010/01/09/cultura/1263001692.html
y fijaos al pie del video en la traducción de Astonishing X-men  :shocked2:
-----> www.hmbrothers.tk <-----

Desconectado El viejo, feo, gafe, inútil, odiado, moribundo Sin Amigos

  • Administrador
  • Celestial
  • *
  • Mensajes: 56.573
  • Sexo: Masculino
  • Esperando la muerte con impaciencia
    • brunoher
    • Ver Perfil
Re: Traducciones creativas presentan...
« Respuesta #85 en: 09 Enero, 2010, 12:33:43 pm »
En el tomo de diciembre de los Guardianes de la galaxia, nos dice que "Martinex será un ser de silicona" (como si fuera una Pamela Anderson cualquiera  :lol: ), en lugar de silicio que es la traducción correcta de silicon.
   Lo recuerdo. :torta:

Desconectado The Dynamic Gargoyle of The Defenders

  • Miembro Honorífico
  • Celestial
  • ***
  • Mensajes: 35.945
  • Sexo: Masculino
  • Isaac Christians, con ¿Eh? de épico
    • Ver Perfil
Re: Traducciones creativas presentan...
« Respuesta #86 en: 09 Enero, 2010, 13:01:09 pm »
en el enlace además dice que marvel ya ha vendido personajes a disney  :interrogacion:

supongo será para pelis, no para comics

Desconectado manolo

  • Celestial
  • ***
  • Mensajes: 77.298
  • Sexo: Masculino
  • ¡¡CÓMPRALO!!
    • Ver Perfil
Re: Traducciones creativas presentan...
« Respuesta #87 en: 09 Enero, 2010, 14:25:18 pm »
Y ya que hablamos de traducciones chungas, echad un vistazo a esta noticia (que es curiosa de entrada para todos los marvelitas)
http://www.elmundo.es/elmundo/2010/01/09/cultura/1263001692.html
y fijaos al pie del video en la traducción de Astonishing X-men  :shocked2:

Regla básica: "si no sabes traducirlo, déjalo en inglés".  :smilegrin:
"No hay bestia tan feroz
que no conozca algo de piedad".

"Si uno comienza por permitirse un asesinato pronto no le da importancia a robar, del robo pasa a la bebida y a la inobservancia del día del Señor, y se acaba por faltar a la buena educación y por dejar las cosas para el día siguiente."

Desconectado Soap

  • Miembro Honorífico
  • Celestial
  • ***
  • Mensajes: 28.737
  • Sexo: Masculino
  • Marvel Heroes,Gold y Omnigold 4 life Bro!
    • Ver Perfil
Re: Traducciones creativas presentan...
« Respuesta #88 en: 09 Enero, 2010, 17:27:08 pm »
Y ya que hablamos de traducciones chungas, echad un vistazo a esta noticia (que es curiosa de entrada para todos los marvelitas)
http://www.elmundo.es/elmundo/2010/01/09/cultura/1263001692.html
y fijaos al pie del video en la traducción de Astonishing X-men  :shocked2:

Regla básica: "si no sabes traducirlo, déjalo en inglés".  :smilegrin:

O por favor,no uses el traductor de Google  :lol:


Meses sin que mi firma se viera y yo sin saberlo xD

Conectado ultimate_rondador

  • Miembro Honorífico
  • Celestial
  • ***
  • Mensajes: 29.282
  • Sexo: Masculino
  • Peanuts ha sido,es y será el mejor cómic del mundo
    • Ver Perfil
Re: Traducciones creativas presentan...
« Respuesta #89 en: 09 Enero, 2010, 18:38:29 pm »
"Asombrando a los X-Men". :lol: Patético.

 

Carbonate design by Bloc
variant: carbon
SMF 2.0.7 | SMF © 2011, Simple Machines