Universo Marvel 3.0


Noticias: Indica qué cómics has comprado este mes de marzo. Pincha aquí.
Bienvenido(a), Visitante. Por favor, ingresa o regístrate

Activación en pruebas del Foro UM

Hemos vuelto, y creemos que lo hemos hecho desde la realidad alternativa correcta. Si ves algún glitch o error, por favor, comunicalo. Gracias.

Encuesta

¿Que opción prefieres? (vota 1 vez por cada personaje)

1a) Caballero Luna
1b) Moon Knight
2a) Castigador
2b) Punisher
3a) Doctor Extraño
3b) Doctor Strange
4a) Doctor Muerte
4b) Doctor Doom
5a) Estela Plateada
5b) Silver Surfer
6a) Lobezno
6b) Wolverine
7a) Mariposa Mental
7b) Psylocke
8a) Masacre
8b) Deadpool
9a) Pájaro Burlón
9b) Mockingbird
10a) Pantera Negra
10b) Black Panther
11a) Patrulla X
11b) X-Men
12a) Pícara
12b) Rogue
13a) Supervisor
13b) Taskmaster
14a) Veneno
14b) Venom
15a) Vengadores
15b) Avengers
Extra a) Susurro xdddd
Extra b) Hush

Autor Tema: ¿Traducido u original? La batalla por los alias en Marvel España  (Leído 2340 veces)

0 Usuarios y 1 Visitante están viendo este tema.

Conectado Fran Nonchalant-Debonair

  • New Warrior
  • ***
  • Mensajes: 413
  • Sexo: Masculino
  • Los tebeos me rompieron el corazón.
    • Ver Perfil
    • Cuidado con el Mundo Real
Re:¿Traducido u original? La batalla por los alias en Marvel España
« Respuesta #75 en: 23 Enero, 2026, 20:23:29 pm »
Me refiero a traducciones que eran tan literales del inglés... o que evocaban lo que el traductor suponía que significaba la palabra (el caso de uncanny es paradigmático) que resultaban encantadoras por lo exótico en los ojos de un niño de seis años.

Desconectado 15+9 SpiderChen

  • Administrador
  • Celestial
  • *
  • Mensajes: 20.396
  • Sexo: Masculino
  • UMY 2014 MOD. Sí a los pringaos tb nos dan UMY´S
    • user/24058
    • Ver Perfil
Re:¿Traducido u original? La batalla por los alias en Marvel España
« Respuesta #76 en: 23 Enero, 2026, 23:13:00 pm »
Me refiero a traducciones que eran tan literales del inglés... o que evocaban lo que el traductor suponía que significaba la palabra (el caso de uncanny es paradigmático) que resultaban encantadoras por lo exótico en los ojos de un niño de seis años.

 Si te doy la razón    :thumbup:

 Además, para mi, Tunet es el tipo más auténtico y genial que he conocido en este mundillo.
 Le perdonaría cualquier cosa.
 Para hacer un libro con su historia  :adoracion:

Algunos piensas que el fútbol es cuestión de vida o muerte.
Se equivocan , es mucho más que eso.
Miembro fundador de Los Vengadores de los Grandes Bares.

Desconectado Artemis

  • Miembro Honorífico
  • Celestial
  • ***
  • Mensajes: 24.774
  • Sexo: Masculino
  • Y os lo voy a recordar por ladrones
    • Ver Perfil
Re:¿Traducido u original? La batalla por los alias en Marvel España
« Respuesta #77 en: 24 Enero, 2026, 00:35:25 am »
Pos al final he votado

Más que nada para intentar luchar como sea contra aberraciones tipo Dézpul

Como será que mi religión ni siquiera me ha permitido elegir Jasc antes que Susurro :lol: :lol: :birra:


Miembro fundador de los Vengadores Grandes Bares
AFA 2013 y 2015 al Puto Amo del Foro
UMY 2015 honorifico a toda una trayectoria
AFA 2017 a Me enfado y no respiro, como se ha dicho toda la vida de Dios (ni clicbeit ni pollas)

Desconectado logan78

  • Vigilante
  • **
  • Mensajes: 17.589
  • Sexo: Masculino
  • Waid siempre en mi corazón 😍 arded marvelitas
    • Ver Perfil
Re:¿Traducido u original? La batalla por los alias en Marvel España
« Respuesta #78 en: 24 Enero, 2026, 10:04:33 am »
Panini ha perdido su gran oportunidad de implantar el nombre original "Deadpool" en los crossovers con Batman.  :borracho:

Desconectado Murry

  • Miembro de los 4F
  • **
  • Mensajes: 7.581
  • Sexo: Masculino
  • Moderador
    • Ver Perfil
Re:¿Traducido u original? La batalla por los alias en Marvel España
« Respuesta #79 en: Ayer a las 10:10:03 »

Votado!  :birra:

El original es el nombre correcto, pese a que me duela en algunos casos (Estela :no:)... Los nombres propios no se deben traducir.

UMY 2017 al Forero Revelación

Desconectado tronco

  • Joven Vengador
  • ****
  • Mensajes: 515
    • Ver Perfil
Re:¿Traducido u original? La batalla por los alias en Marvel España
« Respuesta #80 en: Ayer a las 12:40:14 »
Iba a votar a Dan Defensor, pero no sale ;-)

Desconectado Mc Carnigan

  • Moderador Global
  • Celestial
  • *
  • Mensajes: 27.356
  • Sexo: Masculino
  • Hazlo aunque solo sea por mí... Mc Carnigan...
    • Ver Perfil
Re:¿Traducido u original? La batalla por los alias en Marvel España
« Respuesta #81 en: Ayer a las 12:48:41 »
El original es el nombre correcto, pese a que me duela en algunos casos (Estela :no:)... Los nombres propios no se deben traducir.

¿Y en los casos en los que el nombre conlleva un significado? Por ejemplo para los juegos de palabras.

Ejemplo 1: en un tebeo del Dr. Extraño un personaje se queda mirando algo que hace y dice "es... Extraño". Si el nombre estuviese en inglés o se pierde el juego de palabras o dice "es... Strange".

Ejemplo 2: un tebeo de los 4 Fantásticos termina con el Doctor Muerte volviéndose todopoderoso. Clásico diálogo de villano en su apogeo, proclamando "¡yo soy absoluto! ¡Soy inevitable! ¡Soy... MUERTE!". Si el nombre estuviese en inglés se pierde la amenaza implícita en él con "¡Soy... DOOM!"

¿Opinión?


UMY a mejor firma 2015
UMY a mejor tema 2016
UMY a mejor forero 2016
UMY a mejor firma 2021
UMY a mejor firma 2022
UMY a mejor firma 2023
UMY a mejor firma 2024

Desconectado Murry

  • Miembro de los 4F
  • **
  • Mensajes: 7.581
  • Sexo: Masculino
  • Moderador
    • Ver Perfil
Re:¿Traducido u original? La batalla por los alias en Marvel España
« Respuesta #82 en: Ayer a las 13:40:27 »
El original es el nombre correcto, pese a que me duela en algunos casos (Estela :no:)... Los nombres propios no se deben traducir.

¿Y en los casos en los que el nombre conlleva un significado? Por ejemplo para los juegos de palabras.

Ejemplo 1: en un tebeo del Dr. Extraño un personaje se queda mirando algo que hace y dice "es... Extraño". Si el nombre estuviese en inglés o se pierde el juego de palabras o dice "es... Strange".

Ejemplo 2: un tebeo de los 4 Fantásticos termina con el Doctor Muerte volviéndose todopoderoso. Clásico diálogo de villano en su apogeo, proclamando "¡yo soy absoluto! ¡Soy inevitable! ¡Soy... MUERTE!". Si el nombre estuviese en inglés se pierde la amenaza implícita en él con "¡Soy... DOOM!"

¿Opinión?

Yo creo, que aquí, interviene un poco la pericia del traductor. No es el único medio en donde ocurre, si en el cine hay un juego de palabras, normalmente lo intenta salvar el traductor y en caso de que te quejes, la respuesta habitual es "velo en V.O.", pues debería ser lo mismo.

Hace dos años, con esto del bilingüismo madrileño (en fin), se daba historia de España en Inglés (si, podemos llegar a ser así de absurdos, al menos ya lo han cambiado), los padres pudimos ver en los libros de nuestros hijos como Fernando II, se había traducido como Ferdinand II, algo que seguro os parece una barbaridad (aparte de una valiente gilipollez), pues también debería ser lo mismo.

A día de hoy y con el nivel medio de ingles, no me parece que pierdas ese juego en "es... Extraño" sabiendo que se llama Dr. Strange ni "¡Soy... MUERTE!" cuando lo dice Doctor Doom.


Creo que es como debería ser, pero vamos, que soy de los que todavía nombra Estela al surfero... para mi ya llegan tarde  :lol:
UMY 2017 al Forero Revelación

Desconectado Deke Rivers

  • Vengador
  • **
  • Mensajes: 4.537
    • Ver Perfil
Re:¿Traducido u original? La batalla por los alias en Marvel España
« Respuesta #83 en: Ayer a las 13:52:38 »
Es fácil

Los acabados en Man, en inglés.

Los que la traducción suponga más de tres sílabas, en inglés, salvo que sean dos palabras, entonces el límite sería 6 sílabas.

El resto en castellano.

« última modificación: Ayer a las 13:56:04 por Deke Rivers »

Desconectado Sverel

  • Agente de IMA
  • *
  • Mensajes: 100
    • Ver Perfil
Re:¿Traducido u original? La batalla por los alias en Marvel España
« Respuesta #84 en: Ayer a las 14:26:13 »
El original es el nombre correcto, pese a que me duela en algunos casos (Estela :no:)... Los nombres propios no se deben traducir.

¿Y en los casos en los que el nombre conlleva un significado? Por ejemplo para los juegos de palabras.

Ejemplo 1: en un tebeo del Dr. Extraño un personaje se queda mirando algo que hace y dice "es... Extraño". Si el nombre estuviese en inglés o se pierde el juego de palabras o dice "es... Strange".

Ejemplo 2: un tebeo de los 4 Fantásticos termina con el Doctor Muerte volviéndose todopoderoso. Clásico diálogo de villano en su apogeo, proclamando "¡yo soy absoluto! ¡Soy inevitable! ¡Soy... MUERTE!". Si el nombre estuviese en inglés se pierde la amenaza implícita en él con "¡Soy... DOOM!"

¿Opinión?

Se puede arreglar tal y como se hace en las traducciones de los juegos de palabras, canciones, poemas y similares. Se pone un asterisco y notita del traductor abajo

Conectado Querubo

  • Grupo de Moderadores
  • Celestial
  • ***
  • Mensajes: 31.301
  • Sexo: Masculino
  • It's a strange world. Let's keep It that way.
    • Ver Perfil
Re:¿Traducido u original? La batalla por los alias en Marvel España
« Respuesta #85 en: Ayer a las 14:48:52 »
El original es el nombre correcto, pese a que me duela en algunos casos (Estela :no:)... Los nombres propios no se deben traducir.

¿Y en los casos en los que el nombre conlleva un significado? Por ejemplo para los juegos de palabras.

Ejemplo 1: en un tebeo del Dr. Extraño un personaje se queda mirando algo que hace y dice "es... Extraño". Si el nombre estuviese en inglés o se pierde el juego de palabras o dice "es... Strange".

Ejemplo 2: un tebeo de los 4 Fantásticos termina con el Doctor Muerte volviéndose todopoderoso. Clásico diálogo de villano en su apogeo, proclamando "¡yo soy absoluto! ¡Soy inevitable! ¡Soy... MUERTE!". Si el nombre estuviese en inglés se pierde la amenaza implícita en él con "¡Soy... DOOM!"

¿Opinión?

En el cruce Deadpool/Batman, aparece Wade en medio de una piscina rodeado de cadáveres.
Si el personaje de llama Masacre, no se pilla el chiste, si se llama Deadpool, sí.

Casos particulares de pueden encontrar para apoyar ambas posturas.
UMY 2019 al Forero Revelación
AFA  2021 al Forero que "amo" en secreto
UMY 2021/22/23/24 al Forero mas Activo
UMY 2023/24 al Mejor Forero

Desconectado Artemis

  • Miembro Honorífico
  • Celestial
  • ***
  • Mensajes: 24.774
  • Sexo: Masculino
  • Y os lo voy a recordar por ladrones
    • Ver Perfil
Re:¿Traducido u original? La batalla por los alias en Marvel España
« Respuesta #86 en: Ayer a las 15:58:38 »
El original es el nombre correcto, pese a que me duela en algunos casos (Estela :no:)... Los nombres propios no se deben traducir.

¿Y en los casos en los que el nombre conlleva un significado? Por ejemplo para los juegos de palabras.

Ejemplo 1: en un tebeo del Dr. Extraño un personaje se queda mirando algo que hace y dice "es... Extraño". Si el nombre estuviese en inglés o se pierde el juego de palabras o dice "es... Strange".

Ejemplo 2: un tebeo de los 4 Fantásticos termina con el Doctor Muerte volviéndose todopoderoso. Clásico diálogo de villano en su apogeo, proclamando "¡yo soy absoluto! ¡Soy inevitable! ¡Soy... MUERTE!". Si el nombre estuviese en inglés se pierde la amenaza implícita en él con "¡Soy... DOOM!"

¿Opinión?

En el caso de Ejjjtraño, todo en orden. Llamarle Estréinch a estas alturas sería un poco bobo precisamente por eso :lol:

En el caso de Muerte... Bueno, ya partimos de la base de que eso de "Doom" no suena muy gitano de la Uropa del Este, por lo que debería dar rienda suelta a que el traductor (buena traducción, por cierto) haga las cabriolas que considere oportunas sin necesidad de sentirse mal por ello  :bouncy:

...

Estoy viendo las votaciones y bueno, me sabe mal ver que lo de Dézpul haya calado hondo en la sociedad apañola, pero aparte de eso es evidente que este es un foro de BIEN :birra:


Miembro fundador de los Vengadores Grandes Bares
AFA 2013 y 2015 al Puto Amo del Foro
UMY 2015 honorifico a toda una trayectoria
AFA 2017 a Me enfado y no respiro, como se ha dicho toda la vida de Dios (ni clicbeit ni pollas)

Conectado Kaulso

  • Colaborador de la Web
  • Celestial
  • *
  • Mensajes: 56.623
  • Sexo: Masculino
  • Hijo de Panini desde el 2005
    • kaulso
    • Ver Perfil
Re:¿Traducido u original? La batalla por los alias en Marvel España
« Respuesta #87 en: Ayer a las 17:09:16 »
Ejemplo 2: un tebeo de los 4 Fantásticos termina con el Doctor Muerte volviéndose todopoderoso. Clásico diálogo de villano en su apogeo, proclamando "¡yo soy absoluto! ¡Soy inevitable! ¡Soy... MUERTE!". Si el nombre estuviese en inglés se pierde la amenaza implícita en él con "¡Soy... DOOM!"

¿Opinión?

Aquí un problema similar con un juego de palabras que siempre se pierde...



UMY 2014-2016, 2019-2020 a forero sabio.
UMY 2014 a la mejor firma.
UMY 2017 y 2019-2020 a forero más activo.
UMY 2019 a mejor forero.

 

Carbonate design by Bloc
variant: carbon
SMF 2.0.7 | SMF © 2011, Simple Machines