Pues me he propuesto hacer de "investigador de lo desconocido" y comparar las dos ediciones de la Wonder Woman de King/Sampere que exiten en el mercado: El tomo en tapa blanda de ECC y la primera grapa doble de Panini.

Por ahora sólo he leído el prólogo que salió en el número conmemorativo 800. Lo primero que llama la atención es que la primera página del tomo de ECC tiene algunos fallos de impresión. Concretamente es como si algunas figuras tuvieran una especie de "sombra" superpuesta. No es para arrancarse los ojos pero ahí está. Yo sólo lo he notado en una página.
Lo siguiente que llama la atención es la traducción. He leído en este mismo foro y en otras webs, videos de YouTube y de parte del mismísimo Sampere que la traducción de ECC es horrenda. Cómo digo, de momento sólo he leído el prólogo y la verdad es que no he notado esa "traducción catastrófica". La única diferencia notable es que un personaje dice "playa del paraíso" en el tomo de ECC y "paraíso" a secas en la grapa de Panini.
Por lo demás, veo incluso más acertados los diálogos del tomo que los.de la grapa, que a veces parecen demasiado enrevesados y hay que leerlos un par de veces para entender lo que están diciendo. Esto se nota sobre todo en la escena en la que conversan
Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.
