Pero lo que si que podrías haber hecho (si lo hubiesen fomentado) es ver las pelis en VO con subtítulos, y eso te hubiese llevado a poder aprender un poquito y leer esos tebeos de Spidey en inglés. Y de ahí otro saltito más y ya estás con Tolkien.
Pero que si, que el doblaje no es intrínsecamente malo , pero si puedes ir a la fuente porque tienes la suerte de contar con la capacidad para ello, hazlo.
Sabes una cosa, Mipey?
Yo con esos años ya te digo que iba a leer cosas en inglés cosas que no sean de la asignatura idem su puta madre
Pero así de claro

Y hoy día, la verdad sea dicha, es que tengo más cultura que este y cien foros juntos (puestos a ser chulo, lo soy a conciencia), y tengo claro que es así porque desde muy pequeño me he interesado por gente y cosas como Tolkien, los tebeos de Superhéroes, Asimov, Jonathan Swift, Stevenson, la Guerra de las Galaxias, Michael Ende, las pelis de Bogart, Asterix, Fragel Rock, Tintín...
Y estoy cien por cien seguro de que jamás me hubiera interesado por todo eso en su día de haberlo tenido en un idioma que no fuese el mio
Y de seguro, no tendría el bagaje cultural de ahora, porque no es lo mismo haber asimilado todas esas cosas a cierta edad que de adulto
Y desde luego, tengo meridianamente claro que aquel que lea/vea desde bien pequeño aunque sea traducido, será más culto que el que no lo haga o el que lo haga pero no lo entienda porque no era su idioma
Por eso SIEMPRE defenderé las traducciones y el doblaje, porque su desaparición me da que haría más mal que bien por todo esto que estoy diciendo
Pero lo mismo es algo sólo mio, y el resto si hubiéseis sido capaces de asimilar estas cosas en su lengua original. Vale, quizás sea tu caso. Permíteme que dude que sea la norma general
En realidad lo que es aberrante es la educación concertada. El que quiera pagar que pague. Destinar recursos que necesita la pública para financiar privadas para wanabbe riches es para suicidarse.
Totalmente de acuerdo con esto
