Bueno, a mí plantear el debate en términos de "oferta y demanda" me parece directamente una estafa intelectual porque el punto de partida no es que esté viciadísimo, es que directamente es incomparable del todo, al menos en España.
El ver películas y/o series de tv dobladas se ha convertido a fuerza de costumbre y a falta de opciones (que existen, pero casi todas muy recientes) en lo "normal", lo "habitual", lo "estándar" y, en definitiva, en la forma "ideal" de verlas para una inmensa mayoría de consumidores.
Además, el tema "oferta y demanda" aquí me importa tanto como el beneficio que dejen o no dejen las bibliotecas públicas.
El sonoro surge a la par que la Segunda República
El sonoro surge antes de la Segunda República, en 1927.
Y en poquísimo tiempo pasa a ser la norma absoluta. Para 1931 (Segunda República) la cosa ya es abrumadora, al menos en USA.
En cualquier caso a mi lo que me parece dificil de comprender es que alguien con todas las condiciones para poder disfrutar de una obra en VO prefiera la traducción o la versión doblada. Según yo lo veo, ESO es incultura, no el hecho de que un grupo de personas sin tener ni idea de Japonés prefieran leer a Murakami traducido.
Yo también lo veo así.
Siempre se pone el ejemplo de la abuelita de 87 años, que es comprensible que por costumbre o salud visual ya no puede "engancharse" al VOSE.
Pero joder, si el doblaje no lo está defendiendo ella, si no gente de todas las edades y buena salud con estudios y/o con supuesta cultura... que no es que estén pensando en ella precisamente.
Además de la mutilación de la obra original, sí, las actuaciones quedan destruidas; lo más preocupante es que y sí afecta al país y a su economía es que se propicia la invasión del producto extranjero (más allá de su supuesta calidad) en detrimento de la industria nacional.
No te olvides de la mezcla de fondo, también arruinada, tal y como comentaba Mipey.
Ahora resulta que el doblaje castellano, reconocido internacionalmente como uno de los mejores del mundo, es una birria y una burda parodia.
Yo estoy en contra del doblaje. Ni siquiera entro en que sea bueno o malo.