Universo Marvel 3.0


Noticias: Indica qué cómics has comprado este mes de mayo. Pincha aquí.
Bienvenido(a), Visitante. Por favor, ingresa o regístrate

Activación en pruebas del Foro UM

Hemos vuelto, y creemos que lo hemos hecho desde la realidad alternativa correcta. Si ves algún glitch o error, por favor, comunicalo. Gracias.

Autor Tema: Traducciones creativas presentan... (2ª Edición)  (Leído 167906 veces)

0 Usuarios y 2 Visitantes están viendo este tema.

Desconectado b3y0nd!

  • Inhumano
  • ***
  • Mensajes: 3.646
  • Sexo: Masculino
  • Vigilado político
    • Ver Perfil
Re:Traducciones creativas presentan... (2ª Edición)
« Respuesta #735 en: 16 Agosto, 2014, 22:51:55 pm »
Pero Beyonder hace referencia (o eso creo) a hacedor/creador. Creador/Hacedor pero no que viene del mas allá. Sino que crea/hace los mas allá. No se si me explico.   :torta:  :puzzled: :lol:
« última modificación: 16 Agosto, 2014, 22:54:37 pm por Enrique Ricardo "Quique Richy" »

Desconectado Howard

  • Colaborador de la Web
  • Celestial
  • *
  • Mensajes: 20.272
  • Sexo: Masculino
  • Cronólogo extradimensional
    • Ver Perfil
Re:Traducciones creativas presentan... (2ª Edición)
« Respuesta #736 en: 16 Agosto, 2014, 23:55:10 pm »
¿Hacedor de masallases? :disimulo:

La verdad es que Todopoderoso suena mejor :lol:

Desconectado b3y0nd!

  • Inhumano
  • ***
  • Mensajes: 3.646
  • Sexo: Masculino
  • Vigilado político
    • Ver Perfil
Re:Traducciones creativas presentan... (2ª Edición)
« Respuesta #737 en: 17 Agosto, 2014, 00:15:19 am »
Aunque tambien podria ser una especie de gentilicio. Como se llamarian los del mas alla (Beyond): Beyonder. Y traducido...  :puzzled: :puzzled: :puzzled:

Desconectado Mike Moran

  • Guardián de la Galaxia
  • ****
  • Mensajes: 5.699
  • ¡¡ KIMOTA !!
    • user/31640
    • Ver Perfil
Re:Traducciones creativas presentan... (2ª Edición)
« Respuesta #738 en: 17 Agosto, 2014, 00:23:13 am »
Aunque tambien podria ser una especie de gentilicio. Como se llamarian los del mas alla (Beyond): Beyonder. Y traducido...  :puzzled: :puzzled: :puzzled:

- Del mas allita
- Del mas allense
- Del mas alliano

Casi mejor no tirar por ahí ¿no? :borracho: :lol:


Desconectado manolo

  • Celestial
  • ***
  • Mensajes: 77.309
  • Sexo: Masculino
  • ¡¡CÓMPRALO!!
    • Ver Perfil
Re:Traducciones creativas presentan... (2ª Edición)
« Respuesta #739 en: 17 Agosto, 2014, 01:13:52 am »
¿Fernando Jiménez del Oso?
 :lol:
"No hay bestia tan feroz
que no conozca algo de piedad".

"Si uno comienza por permitirse un asesinato pronto no le da importancia a robar, del robo pasa a la bebida y a la inobservancia del día del Señor, y se acaba por faltar a la buena educación y por dejar las cosas para el día siguiente."

Desconectado El viejo, feo, gafe, inútil, odiado, moribundo Sin Amigos

  • Administrador
  • Celestial
  • *
  • Mensajes: 56.597
  • Sexo: Masculino
  • Esperando la muerte con impaciencia
    • brunoher
    • Ver Perfil
Re:Traducciones creativas presentan... (2ª Edición)
« Respuesta #740 en: 17 Agosto, 2014, 09:39:15 am »
Aunque tambien podria ser una especie de gentilicio. Como se llamarian los del mas alla (Beyond): Beyonder. Y traducido...  :puzzled: :puzzled: :puzzled:
   En efecto, vendría a ser algo parecido a un gentilicio. En español tenemos tres distancias gramaticales (esto, eso, aquello), mientras que en inglés moderno solo hay dos (this, that). En origen había una tercera, que era "yond", que expresaba una distancia más lejana que "that". Hoy en día tan sólo queda reminiscencia en "beyond", que significa, literalmente "más allá", pero sin relación al otro mundo, sino "más lejos". Si a esto le sumas el sufijo -er, que se utiliza con nombres de algunas ciudades para indicar que es un gentilicio (Londoner, New Yorker, Hamburger), lo que viene a ser es "el de más allá".

Desconectado The Dynamic Gargoyle of The Defenders

  • Miembro Honorífico
  • Celestial
  • ***
  • Mensajes: 35.951
  • Sexo: Masculino
  • Isaac Christians, con ¿Eh? de épico
    • Ver Perfil
Re:Traducciones creativas presentan... (2ª Edición)
« Respuesta #741 en: 17 Agosto, 2014, 10:19:27 am »
que es justo lo que yo dije  :yupi:

Desconectado Soap

  • Miembro Honorífico
  • Celestial
  • ***
  • Mensajes: 28.737
  • Sexo: Masculino
  • Marvel Heroes,Gold y Omnigold 4 life Bro!
    • Ver Perfil
Re:Traducciones creativas presentan... (2ª Edición)
« Respuesta #742 en: 17 Agosto, 2014, 10:21:15 am »
Aunque tambien podria ser una especie de gentilicio. Como se llamarian los del mas alla (Beyond): Beyonder. Y traducido...  :puzzled: :puzzled: :puzzled:

- Del mas allita


Estupendillo!



 :lol: :lol: :lol: :lol:


Meses sin que mi firma se viera y yo sin saberlo xD

Desconectado b3y0nd!

  • Inhumano
  • ***
  • Mensajes: 3.646
  • Sexo: Masculino
  • Vigilado político
    • Ver Perfil
Re:Traducciones creativas presentan... (2ª Edición)
« Respuesta #743 en: 17 Agosto, 2014, 11:06:18 am »
Aunque tambien podria ser una especie de gentilicio. Como se llamarian los del mas alla (Beyond): Beyonder. Y traducido...  :puzzled: :puzzled: :puzzled:
   En efecto, vendría a ser algo parecido a un gentilicio. En español tenemos tres distancias gramaticales (esto, eso, aquello), mientras que en inglés moderno solo hay dos (this, that). En origen había una tercera, que era "yond", que expresaba una distancia más lejana que "that". Hoy en día tan sólo queda reminiscencia en "beyond", que significa, literalmente "más allá", pero sin relación al otro mundo, sino "más lejos". Si a esto le sumas el sufijo -er, que se utiliza con nombres de algunas ciudades para indicar que es un gentilicio (Londoner, New Yorker, Hamburger), lo que viene a ser es "el de más allá".

 :thumbup:

Pero el sufijo -er- tambien se utiliza para designar una cualidad, no? PunishER, ExecutionER... etc. En este caso guardaria relacion con su poder. La verdad es que tengo mis dudas y cosiderarlo unicamente un gentilicio no me termina de convencer. De hecho, y sin considerar correcta la traduccion de "El Todopoderoso" creo que esta va en ese sentido.
« última modificación: 17 Agosto, 2014, 11:13:08 am por Enrique Ricardo "Quique Richy" »

Desconectado manolo

  • Celestial
  • ***
  • Mensajes: 77.309
  • Sexo: Masculino
  • ¡¡CÓMPRALO!!
    • Ver Perfil
Re:Traducciones creativas presentan... (2ª Edición)
« Respuesta #744 en: 17 Agosto, 2014, 11:56:55 am »
¿Beyond y Allende tendrían una raiz común?
"No hay bestia tan feroz
que no conozca algo de piedad".

"Si uno comienza por permitirse un asesinato pronto no le da importancia a robar, del robo pasa a la bebida y a la inobservancia del día del Señor, y se acaba por faltar a la buena educación y por dejar las cosas para el día siguiente."

Desconectado Geko

  • Defensor
  • *
  • Mensajes: 1.822
  • Sexo: Masculino
  • El dinero no da la felicidad, pero sí Omnibuses
    • braisc
    • Ver Perfil
Re:Traducciones creativas presentan... (2ª Edición)
« Respuesta #745 en: 17 Agosto, 2014, 12:06:43 pm »
Aunque tambien podria ser una especie de gentilicio. Como se llamarian los del mas alla (Beyond): Beyonder. Y traducido...  :puzzled: :puzzled: :puzzled:
   En efecto, vendría a ser algo parecido a un gentilicio. En español tenemos tres distancias gramaticales (esto, eso, aquello), mientras que en inglés moderno solo hay dos (this, that). En origen había una tercera, que era "yond", que expresaba una distancia más lejana que "that". Hoy en día tan sólo queda reminiscencia en "beyond", que significa, literalmente "más allá", pero sin relación al otro mundo, sino "más lejos". Si a esto le sumas el sufijo -er, que se utiliza con nombres de algunas ciudades para indicar que es un gentilicio (Londoner, New Yorker, Hamburger), lo que viene a ser es "el de más allá".

 :thumbup:

Pero el sufijo -er- tambien se utiliza para designar una cualidad, no? PunishER, ExecutionER... etc. En este caso guardaria relacion con su poder. La verdad es que tengo mis dudas y cosiderarlo unicamente un gentilicio no me termina de convencer. De hecho, y sin considerar correcta la traduccion de "El Todopoderoso" creo que esta va en ese sentido.

El caso que comentas suele ser con verbos, y por lo tanto acciones, pero en el caso de Beyond es más bien una localización, y por tanto un gentilicio.

Desconectado b3y0nd!

  • Inhumano
  • ***
  • Mensajes: 3.646
  • Sexo: Masculino
  • Vigilado político
    • Ver Perfil
Re:Traducciones creativas presentan... (2ª Edición)
« Respuesta #746 en: 17 Agosto, 2014, 12:13:02 pm »
Pero no siempre se utiliza con verbos: farmer, firefighter, hairdresser, fishmonger, reporter... taller, bigger...

Aunque tambien podria haber sido un Beyondest...  :lol:

Seguramente Beyonder sea un gentilicio...  :thumbup:

« última modificación: 17 Agosto, 2014, 12:22:14 pm por Enrique Ricardo "Quique Richy" »

Desconectado El viejo, feo, gafe, inútil, odiado, moribundo Sin Amigos

  • Administrador
  • Celestial
  • *
  • Mensajes: 56.597
  • Sexo: Masculino
  • Esperando la muerte con impaciencia
    • brunoher
    • Ver Perfil
Re:Traducciones creativas presentan... (2ª Edición)
« Respuesta #747 en: 17 Agosto, 2014, 13:23:27 pm »
   En efecto, hay otros sufijos "-er", el que se aplica a los verbos para formar nombres relacionados con la persona que realiza esa actividad ("farmer" sería el que se dedica a "farming"), y el que se usa para formar los comparativos de los adjetivos ("bigger", "stronger").
¿Beyond y Allende tendrían una raiz común?
   Uno viene del germánico y el otro del latín, pero puede que tengan un origen común del protoindoeuropeo. :thumbup:

Desconectado manolo

  • Celestial
  • ***
  • Mensajes: 77.309
  • Sexo: Masculino
  • ¡¡CÓMPRALO!!
    • Ver Perfil
Re:Traducciones creativas presentan... (2ª Edición)
« Respuesta #748 en: 18 Agosto, 2014, 23:02:45 pm »
En el tomo "Secretario de Defensa", cuando Tony Stark está en una limusina, uno de sus asesores le dice: "...Espero que hayamos cubierto todas las posibles vías de ataque que tomen los SUPERTACAÑONES..."-
 :o
"No hay bestia tan feroz
que no conozca algo de piedad".

"Si uno comienza por permitirse un asesinato pronto no le da importancia a robar, del robo pasa a la bebida y a la inobservancia del día del Señor, y se acaba por faltar a la buena educación y por dejar las cosas para el día siguiente."

Desconectado RIDER

  • Vigilante
  • **
  • Mensajes: 19.155
  • Sexo: Masculino
    • Ver Perfil
Re:Traducciones creativas presentan... (2ª Edición)
« Respuesta #749 en: 18 Agosto, 2014, 23:12:11 pm »
ahora entiendo lo de los Nicks, me caguen la leche que mamonazo soy a veces  :torta:

  UMY Mejor Forero 2015
  UMY Mejor Forero 2017
 AFA Forero que amo en secreto 2016,2017
 AFA Puto Amo del Foro 2016

 

Carbonate design by Bloc
variant: carbon
SMF 2.0.7 | SMF © 2011, Simple Machines