Aquí una prueba de que los españoles estamos acostumbrados a la denominación anglosajona:
http://www.fotogramas.es/Peliculas/Bigfoot-y-los-Henderson
Y por esto ya tomas la parte por el todo?
Fijate que leyendo la sinopsis de tamaña obra maestra, me confirma lo que aventuraba: El término aqui mas común ha sido siempre "Yeti".
Preguntad a vuestros padres por el Yeti, y luego haced lo mismo pero usando Pies Grandes o Bigfoot, a ver que pasa...
En cualquier caso, yo entiendo que a la hora de traducir el termino (si se hace) se use Pies Grandes. Lo de Yeti está mas ligado al hombre de las nieves del Himalaya, mientras que Pies Grandes
es mas propio de Norteamerica. Una variante canadiense es Sasquatch, por eso dicho personaje homónimo marvelita creo que no necesita traduccion, ya que en su raiz original mantiene ese distintivo propio canadiense, y un Sasquatch no deja de ser un Pies Grandes.
Por cierto, el Wendigo tambien es un abominable hombre de las nieves... Lo que no se exactamente es por que en nuestro pais caló mas el término Yeti a la hora de generalizar entre todos ellos