Universo Marvel 3.0


Noticias: ¿Hay algún problema con el foro? ¿Tienes alguna sugerencia? Coméntalo aquí.
Bienvenido(a), Visitante. Por favor, ingresa o regístrate

Activación en pruebas del Foro UM

Hemos vuelto, y creemos que lo hemos hecho desde la realidad alternativa correcta. Si ves algún glitch o error, por favor, comunicalo. Gracias.

Autor Tema: Post Oficial: Dudas que no necesitan post propio  (Leído 224250 veces)

0 Usuarios y 1 Visitante están viendo este tema.

Desconectado Hellpop

  • Colaborador de la Web
  • Caballero del Espacio
  • *
  • Mensajes: 3.117
    • Ver Perfil
Re: Post Oficial: Dudas que no necesitan post propio
« Respuesta #240 en: 29 Enero, 2007, 15:15:46 pm »
Gracias mil. Como curiosidad: probablemente el personaje Kommandant Englander y Hauptmann Englande sean el mismo. El Hauptmann alemán es tanto Captain como Commander en inglés. Normalmente se traduce como capitán.

Lo sé, lo sé, y he estado dudando antes de escribirlo, porque aun conociendo a los personajes me lío. Pero no, el Kommandant es un miembro "bueno" del Corps, y un personaje para hacer bulto, todo sea dicho, y el Hauptmann es un Capitán Britania nazi, de una rama del Omniverso donde Alemania ganó la Segunda Guerra Mundial.

Y, por cierto, como nota curiosa, ninguno de ellos debe ser confundido con el personaje Hauptmann Deutschland. Diver, ¿eh? :yupi:

PD: ¿recibiste mi mensaje?

Desconectado Howard

  • Colaborador de la Web
  • Celestial
  • *
  • Mensajes: 20.272
  • Sexo: Masculino
  • Cronólogo extradimensional
    • Ver Perfil
Re: Post Oficial: Dudas que no necesitan post propio
« Respuesta #241 en: 29 Enero, 2007, 16:06:02 pm »
Gracias mil. Como curiosidad: probablemente el personaje Kommandant Englander y Hauptmann Englande sean el mismo. El Hauptmann alemán es tanto Captain como Commander en inglés. Normalmente se traduce como capitán.

Lo sé, lo sé, y he estado dudando antes de escribirlo, porque aun conociendo a los personajes me lío. Pero no, el Kommandant es un miembro "bueno" del Corps, y un personaje para hacer bulto, todo sea dicho, y el Hauptmann es un Capitán Britania nazi, de una rama del Omniverso donde Alemania ganó la Segunda Guerra Mundial.

Y, por cierto, como nota curiosa, ninguno de ellos debe ser confundido con el personaje Hauptmann Deutschland. Diver, ¿eh? :yupi:
De todo esto que decís, creo que a la hora de traducir siguen una regla muy sencilla: todos se llaman igual: Capitán Britania, con distintas versiones de Britania (entendido como Gran Bretaña, que la Bretaña es otra cosa) y traducidos ambos nombres a distintos idiomas. Lo único que hay que tener en cuenta, es que lo único que traducen al castellano es lo que originalmente aparecía en inglés (añado que si en inglés aparecía en castellano lo usual es traducirlo al inglés), mientras que si el nombre era en francés como Anglaterre, alemán como Hauptmann, etc se deja tal cual.
Probablemente ya os habíais dado cuenta y sólo estoy diciendo obviedades, pero por si acaso :P

Desconectado Hellpop

  • Colaborador de la Web
  • Caballero del Espacio
  • *
  • Mensajes: 3.117
    • Ver Perfil
Re: Post Oficial: Dudas que no necesitan post propio
« Respuesta #242 en: 29 Enero, 2007, 16:46:20 pm »
Gracias mil. Como curiosidad: probablemente el personaje Kommandant Englander y Hauptmann Englande sean el mismo. El Hauptmann alemán es tanto Captain como Commander en inglés. Normalmente se traduce como capitán.

Lo sé, lo sé, y he estado dudando antes de escribirlo, porque aun conociendo a los personajes me lío. Pero no, el Kommandant es un miembro "bueno" del Corps, y un personaje para hacer bulto, todo sea dicho, y el Hauptmann es un Capitán Britania nazi, de una rama del Omniverso donde Alemania ganó la Segunda Guerra Mundial.

Y, por cierto, como nota curiosa, ninguno de ellos debe ser confundido con el personaje Hauptmann Deutschland. Diver, ¿eh? :yupi:
De todo esto que decís, creo que a la hora de traducir siguen una regla muy sencilla: todos se llaman igual: Capitán Britania, con distintas versiones de Britania (entendido como Gran Bretaña, que la Bretaña es otra cosa) y traducidos ambos nombres a distintos idiomas.

A eso me refería yo, que traducir Captain Britain por Capitán Britania es una cagada. Pero, al lado de otras, ésta ni huele ;D De todas formas, como lo que se trata es de mantener la tradición de los nombres españoles...

Lo único que hay que tener en cuenta, es que lo único que traducen al castellano es lo que originalmente aparecía en inglés (añado que si en inglés aparecía en castellano lo usual es traducirlo al inglés), mientras que si el nombre era en francés como Anglaterre, alemán como Hauptmann, etc se deja tal cual.
Probablemente ya os habíais dado cuenta y sólo estoy diciendo obviedades, pero por si acaso :P

No, si haces bien en recalcarlo, pero fíjate que a veces usan una línea divisoria muy poco clara. ¿Por qué Capitán UK y no Capitán Reino Unido? En cambio sí traducen completamente Capitán Inglaterra o Capitana Albión. ¿Por qué no traducen Capitán Airstrip One? Podríamos decir que como Airstrip One es una referencia ficticia, aunque NO marveliana, el traductor ha decidido dejarla como es más conocida en España que, si no me equivoco, se dejó en inglés (por favor, que alguien me corrija si no es así, que no estoy seguro), pero eso ya altera la regla de traducir todo el inglés.

De todas formas, lo cierto es que en un Universo donde conviven personajes traducidos (Capitán América, Cíclope, Tormenta), sin traducir (Iron Man, Hulk), "supuestamente" traducidos (¿Capitán Britania?, ¿Caballero Luna?, ¿Rojo Omega?), semiadaptados (Spiderman), traducciones creativas comprensibles (Lobezno), aleatoriedad en los acrónimos (por un lado SHIELD, y por otro, en cambio, IMA) y genialidades de aplauso (los Desviantes, el Nulificador Supremo, el Mímico), al final cada caso individual resulta ser un mundo en sí mismo.

Desconectado Howard

  • Colaborador de la Web
  • Celestial
  • *
  • Mensajes: 20.272
  • Sexo: Masculino
  • Cronólogo extradimensional
    • Ver Perfil
Re: Post Oficial: Dudas que no necesitan post propio
« Respuesta #243 en: 29 Enero, 2007, 17:13:03 pm »
De todo esto que decís, creo que a la hora de traducir siguen una regla muy sencilla: todos se llaman igual: Capitán Britania, con distintas versiones de Britania (entendido como Gran Bretaña, que la Bretaña es otra cosa) y traducidos ambos nombres a distintos idiomas.

A eso me refería yo, que traducir Captain Britain por Capitán Britania es una cagada. Pero, al lado de otras, ésta ni huele ;D De todas formas, como lo que se trata es de mantener la tradición de los nombres españoles...
Pues fíjate que ni había caído en que fuera una cagada del traductor... Con razón veo yo cosas raras en los comics de Marvel... :(

Citar
Lo único que hay que tener en cuenta, es que lo único que traducen al castellano es lo que originalmente aparecía en inglés (añado que si en inglés aparecía en castellano lo usual es traducirlo al inglés), mientras que si el nombre era en francés como Anglaterre, alemán como Hauptmann, etc se deja tal cual.
Probablemente ya os habíais dado cuenta y sólo estoy diciendo obviedades, pero por si acaso :P

No, si haces bien en recalcarlo, pero fíjate que a veces usan una línea divisoria muy poco clara. ¿Por qué Capitán UK y no Capitán Reino Unido? En cambio sí traducen completamente Capitán Inglaterra o Capitana Albión. ¿Por qué no traducen Capitán Airstrip One? Podríamos decir que como Airstrip One es una referencia ficticia, aunque NO marveliana, el traductor ha decidido dejarla como es más conocida en España que, si no me equivoco, se dejó en inglés (por favor, que alguien me corrija si no es así, que no estoy seguro), pero eso ya altera la regla de traducir todo el inglés.
Pues sí, claro no es. Lo de UK supongo que viene por motivos de espacio: UK está claro lo que significa, mientras que en castellano no hay abreviatura para ello y Capitán Reino Unido ocupa demasiado. Ya veo que los caminos de los traductores son inescrutables, que dicen...

Citar
De todas formas, lo cierto es que en un Universo donde conviven personajes traducidos (Capitán América, Cíclope, Tormenta), sin traducir (Iron Man, Hulk), "supuestamente" traducidos (¿Capitán Britania?, ¿Caballero Luna?, ¿Rojo Omega?), semiadaptados (Spiderman), traducciones creativas comprensibles (Lobezno), aleatoriedad en los acrónimos (por un lado SHIELD, y por otro, en cambio, IMA) y genialidades de aplauso (los Desviantes, el Nulificador Supremo, el Mímico), al final cada caso individual resulta ser un mundo en sí mismo.
Sí, bueno, la norma general me refería a este caso de los capitanes britanias. Cada personaje o grupo de personajes es un mundo con su historia detrás :)
Jo, lo que aprendo de Marvel y cosas relacionadas leyendoos a algunos de vosotros  :adoracion:
Saludos

Desconectado Ludox

  • Agente de Hydra
  • **
  • Mensajes: 131
  • Sexo: Masculino
    • Ver Perfil
Re: Post Oficial: Dudas que no necesitan post propio
« Respuesta #244 en: 29 Enero, 2007, 19:53:56 pm »
Interesantísimo el intercambio, Hellpop y PatoHoward.

Citar
Jo, lo que aprendo de Marvel y cosas relacionadas leyendoos a algunos de vosotros 


Pues imagínate yo...

Desconectado Hellpop

  • Colaborador de la Web
  • Caballero del Espacio
  • *
  • Mensajes: 3.117
    • Ver Perfil
Re: Post Oficial: Dudas que no necesitan post propio
« Respuesta #245 en: 30 Enero, 2007, 00:01:57 am »
¿Alguien sabe que contenia la capsula que le dio Siniestro a Gambito por acabar con los morlocks? ¿Alguna vez se ha revelado?

Sí,
Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.

Desconectado Howard

  • Colaborador de la Web
  • Celestial
  • *
  • Mensajes: 20.272
  • Sexo: Masculino
  • Cronólogo extradimensional
    • Ver Perfil
Re: Post Oficial: Dudas que no necesitan post propio
« Respuesta #246 en: 30 Enero, 2007, 11:12:58 am »
¿Alguien sabe que contenia la capsula que le dio Siniestro a Gambito por acabar con los morlocks? ¿Alguna vez se ha revelado?

Sí,
Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.
¿Austen en el Uncanny 350 USA? No me cuadra... ¿En el 350 no es cuando llegaron Waid y Seagle? No recuerdo quién era el guionista de qué serie. ¿Qué tiene que ver Austen con eso?

Desconectado fer1980

  • Kree
  • ***
  • Mensajes: 1.269
  • Panini no será una ONG, pero yo tampoco.
    • fer1980
    • Ver Perfil
    • http://miscomis.blogspot.com/
Re: Post Oficial: Dudas que no necesitan post propio
« Respuesta #247 en: 30 Enero, 2007, 11:31:48 am »
¿Alguien sabe que contenia la capsula que le dio Siniestro a Gambito por acabar con los morlocks? ¿Alguna vez se ha revelado?

Sí,
Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.
¿Austen en el Uncanny 350 USA? No me cuadra... ¿En el 350 no es cuando llegaron Waid y Seagle? No recuerdo quién era el guionista de qué serie. ¿Qué tiene que ver Austen con eso?

Creo que al amigo Hellpop le traiciono el subconsciente  :biggrin: :biggrin:, el escritor de ese número era Steve Seagle, era su primer número y cerraba un argumento abierto por Lobdell, según he podido leer más trade toda la idea de lo que pasa en ese número es de Lobdell y Seagle solo se limita a desarrollarla para empezar en el siguiente número con su etapa "de verdad".

Desconectado Hellpop

  • Colaborador de la Web
  • Caballero del Espacio
  • *
  • Mensajes: 3.117
    • Ver Perfil
Re: Post Oficial: Dudas que no necesitan post propio
« Respuesta #248 en: 30 Enero, 2007, 12:34:53 pm »
:furioso:Cabritos :furioso:, escribo de memoria y a las tantas ;D y luego termináis dándome la razón.

El asunto del frasco carrasco que le da Siniestro a Gambito por traicionar a los Morlocks se ve por primera vez en un flashback del Uncanny 350, y la "maravillosa" idea es de Austen, que no aparece acreditado, pero es suya.

Luego, Nicieza, en la serie de Gambito, se esforzaría por darle un sentido al asunto del frasco, ya que nunca antes se explicó que contenía.

¿Por qué digo que era un desaguisado lo del frasco? Por dos razones que hacían ilógico todo aquel flashback:

1) Claremont ya nos enseñó en su momento cómo y por medio de quién llegaban los Merodeadores a los túneles donde se escondían los Morlocks.

2) Supuestamente, Gambito traicionó a los Morlocks porque se encontraba deprimido por la muerte de su mujer. Esto tuvo que haber ocurrido en la época de la Masacre Mutante y, sin embargo, a la altura del X-Men 8 (no estoy seguro, escribo de memoria de nuevo) o por ahí, es decir, cuando Gambito ya lleva un montón de tiempo en el grupo, es cuando aparece por primera vez la señora esposa de Gambito para terminar, si no recuerdo mal,
Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.
Normalmente los errores de continuidad no son TAN gordos...

Luego se tuvieron que "matizar" todas estas cosas, claro...

Desconectado Ludox

  • Agente de Hydra
  • **
  • Mensajes: 131
  • Sexo: Masculino
    • Ver Perfil
Re: Post Oficial: Dudas que no necesitan post propio
« Respuesta #249 en: 30 Enero, 2007, 12:55:29 pm »
¡¡¡Por Odín!!!

No puedo evitarlo: "Continuando con los Jones". ¿Peroestoquees? Así figura en la ficha correspondiente, y así debo suponer que se tradujo en el cómic.

Marlo y Rick Jones presentan un programa de entrevistas en la tele. Su título: Keeping Up With the Joneses.

Bueno, empecemos diciendo que el guionista hizo un juego de palabras jodidísimo de trasladar al español, porque implicó el apellido de la pareja en una frase hecha. Esa frase quiere decir "no ser menos que el vecino" o, resumido, "aparentar". Entonces, una captura de ambos sentidos nos daría algo como "No sea menos que los Jones". Pero parece una frase demasiado desafiante y poco propia para un programilla de la tele.

Entonces, la partimos para ignorar su sentido popular, y nos quedamos con Keepin up with, que podría traducirse como "Estar/mantanerse al día". Lo cual me parece un título bastante apropiado para un programa de actualidad. Algo así como "Al día con los Jones".

Ahora bien, como no conozco el contenido del programa ni el guion del cómic, igual estoy metiendo la pata más aún que el traductor del susodicho.

¿Pistas, consejos, pedradas? La verdad es que me niego un poco a poner el título como lo he encontrado.

Desconectado Hellpop

  • Colaborador de la Web
  • Caballero del Espacio
  • *
  • Mensajes: 3.117
    • Ver Perfil
Re: Post Oficial: Dudas que no necesitan post propio
« Respuesta #250 en: 30 Enero, 2007, 13:05:13 pm »
"Continuando con los Jones". ¿Peroestoquees?

Qué grande.

Estos son el tipo de casos que me gustan a mí. A la altura del que comentó una vez capitán de hierro sobre the ringmaster traducido como "el amo del anillo", y que aún me persigue en pesadillas por su ingenioso deconstruccionismo

La elección es tuya, Ludox... ya sabes cómo se llamó originalmente en España :lol: :lol:

Desconectado fer1980

  • Kree
  • ***
  • Mensajes: 1.269
  • Panini no será una ONG, pero yo tampoco.
    • fer1980
    • Ver Perfil
    • http://miscomis.blogspot.com/
Re: Post Oficial: Dudas que no necesitan post propio
« Respuesta #251 en: 30 Enero, 2007, 13:11:20 pm »
:furioso:Cabritos :furioso:, escribo de memoria y a las tantas ;D y luego termináis dándome la razón.

El asunto del frasco carrasco que le da Siniestro a Gambito por traicionar a los Morlocks se ve por primera vez en un flashback del Uncanny 350, y la "maravillosa" idea es de Austen, que no aparece acreditado, pero es suya.

Luego, Nicieza, en la serie de Gambito, se esforzaría por darle un sentido al asunto del frasco, ya que nunca antes se explicó que contenía.

¿Por qué digo que era un desaguisado lo del frasco? Por dos razones que hacían ilógico todo aquel flashback:

1) Claremont ya nos enseñó en su momento cómo y por medio de quién llegaban los Merodeadores a los túneles donde se escondían los Morlocks.

2) Supuestamente, Gambito traicionó a los Morlocks porque se encontraba deprimido por la muerte de su mujer. Esto tuvo que haber ocurrido en la época de la Masacre Mutante y, sin embargo, a la altura del X-Men 8 (no estoy seguro, escribo de memoria de nuevo) o por ahí, es decir, cuando Gambito ya lleva un montón de tiempo en el grupo, es cuando aparece por primera vez la señora esposa de Gambito para terminar, si no recuerdo mal,
Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.
Normalmente los errores de continuidad no son TAN gordos...

Luego se tuvieron que "matizar" todas estas cosas, claro...


Creo que te confundes de nuevo, no fue Austen fue Lobdell, aunque claro el hecho de ambos sean los dos peores guionistas de la historia de los X-Men, explica esa confusión.

Desconectado Howard

  • Colaborador de la Web
  • Celestial
  • *
  • Mensajes: 20.272
  • Sexo: Masculino
  • Cronólogo extradimensional
    • Ver Perfil
Re: Post Oficial: Dudas que no necesitan post propio
« Respuesta #252 en: 30 Enero, 2007, 13:17:02 pm »
Luego, Nicieza, en la serie de Gambito, se esforzaría por darle un sentido al asunto del frasco, ya que nunca antes se explicó que contenía.
Me salgo un pelín mucho de tema para comentar que Nicieza siempre me ha parecido un guionista que podría haber hecho un gran trabajo si no hubiera tuviera que arreglar los desaguisados de Liefeld, Lodbell y demás...

Creo que te confundes de nuevo, no fue Austen fue Lobdell, aunque claro el hecho de ambos sean los dos peores guionistas de la historia de los X-Men, explica esa confusión.
Yo creo que Fer lleva razón. No sé qué pinta Austen en esa época de la Patrulla, cuando aún faltaban algunos años para que empezara a hacer guiones del grupo (entre Lodbell y Austen estarían las etapas de Seagle, Davis, Claremont y Casey).
Añado además que Austen no me parece tan horrible como Lodbell :P

Desconectado fer1980

  • Kree
  • ***
  • Mensajes: 1.269
  • Panini no será una ONG, pero yo tampoco.
    • fer1980
    • Ver Perfil
    • http://miscomis.blogspot.com/
Re: Post Oficial: Dudas que no necesitan post propio
« Respuesta #253 en: 30 Enero, 2007, 13:26:30 pm »
Añado además que Austen no me parece tan horrible como Lodbell :P

Opino igual aunque solo sea por duración la etapa de Lobdell es mucho peor que la de Austen, además la de este empezo bastante bien y cuando tenía buenos dibujantes no es que fuerar tan malo, pero bueno me salgo del tema.

Desconectado Hellpop

  • Colaborador de la Web
  • Caballero del Espacio
  • *
  • Mensajes: 3.117
    • Ver Perfil
Re: Post Oficial: Dudas que no necesitan post propio
« Respuesta #254 en: 30 Enero, 2007, 14:14:22 pm »
:furioso: Malditos seáis de nuevo :furioso: ¿Tánto os cuesta darme la razón? :furioso:

Esto... vale, fue Lobdell, me he corregido antes para terminar equivocándome de nuevo :lloron:

Y ahora ya en serio, estoy muy de acuerdo con lo que decís sobre Austen. No es tan malo como siempre se le pone por ahí. No es de los mejores, eso es obvio, y aquello de los Hombres Lobo me pareció muy malo, eso sí, pero tampoco es para echarle a los leones directamente... creo. ¡Pienso yo que hasta Milligan en Uncanny es peor que Austen! Lo de Lobdell fue un período flojo y descafeinado que se alargó durante demasiado tiempo. Anda que no se notó el cambio a Seagle y Casey...

También estoy totalmente de acuerdo en lo de Nicieza...

 

Carbonate design by Bloc
variant: carbon
SMF 2.0.7 | SMF © 2011, Simple Machines