Nieve, cristal, manzanas
[“Snow, glass, apples”]
"Dicen que fui engañada; que no era su corazón. Que era el corazón de un animal, un ciervo quizá, o un jabalí. Lo dicen y se equivocan."
N. Gaiman
El cómic como obra independiente Nieve, cristal, manzanas.
O lo que es lo mismo, Blancanieves, una urna de cristal y manzanas envenenadas.
Elementos básicos del cuento de “Blancanieves y los 7 enanitos” que todos conocemos por la versión de los hermanos Grimm (y la posterior versión animada de Disney). En este caso, al contrario que lo que hiciera Willingham en Fábulas, Gaiman deja de lado a la otra Blancanieves, también de los hermanos Grimm del cuento "Blanca Nieves y Rosa Roja", porque en lo que se quiere centrar en este caso es en contar la versión de la madrastra sobre la cándida Blancanieves.
Es complicado comentar más la trama sin entrar en spoilers, aunque sí que comentaré que salen otros elementos del cuento original como el rey, el cazador, el corazón, el espejo mágico, el príncipe, los 7 enanitos, y la madrastra.
Sobre todo la madrastra, porque este cuento no deja de ser la versión de la madrastra del cuento de Blancanieves, donde la protagonista del cuento ya no es ni tan cándida ni tan inocente.
Todo esto aderezado con un poco de sexo, necrofilia, pederastia e incesto; ente otras cosas, por no entrar en spoilers.
¿He comentado ya que esto no es un cuento infantil? Gaiman utiliza con maestría todos los elementos básicos que componen el cuento original de Blancanieves, y nos plantear una aterradora versión alternativa bellamente ilustrada por Collen Doran.
Comenta la artista en los extras de final de la obra, que tanto Gaiman como ella son admiradores del trabajo de Harry Clarke, un ilustrador y artista de vitrales irlandés de finales del siglo XIX, y ambos pensaron que sería una buena referencia visual para esta obra. Y visto el resultado, coincido plenamente
Dejo algunas imágenes de Clarke para poder compararlas con el arte de Doran.
Un vistazo al interior¡Cómo nos gustan las referencias! En este caso no es tanto o una referencia como una obviedad.
Esta obra no deja de ser una reinterpretación del cuento de Blancanieves, así que en este caso es indispensable conocer el cuento original para poder disfrutarle en toda su magnitud, lo que Disney ha hecho que no sea excesivamente complicado
El cómic como adaptación El cuento original se publicó por primera vez para recaudar fondos a favor de la
Comic Book Legal Defense Fund en 1994.
Posteriormente fue incluido en la antología
Love in Vein II en 1997, una antología erótica de terror, en la que parece ser que de los 18 relatos, pocos se salvan. Posteriormente fue recopilado en 1998 en el libro “Smoke and Mirrors” de Gaiman.
Norma Editorial publicó "Humo y espejos" (“Smoke and mirrors”), en España en 1999.
El libro “Smoke and Mirrors” fue nominado en 1998 a un premio Bram Stoker por Mejor Colección de Ficción, no obteniendo el galardón; sin embargo esta obra ilustrada por Collen Doran sí que consiguió un premio Bram Stoker a Mejor Novela Gráfica en 2019.
Una de mis quejas recurrentes a la hora de recomendar o no estas obras, no viene tanto de la fidelidad de la adaptación, que se sobreentiende, sino de la habilidad con la que el artista ha aprovechado las posibilidades que el medio le ofrece para realizar dicha adaptación.
La mayor parte de ellos, tienden a utilizar una rejilla estándar, y plasmar el texto del cuento original de manera lineal, si acaso aumentando de vez en cuando el tamaño de la viñeta si hay algo que se quiere destacar, pero que conlleva un ritmo de lectura constante.
En el puente del Troll (2016), del mismo equipo creativo, Colleen Doran planteaba un cómic tradicional, en el que las viñetas desaparecían en los momentos en que la realidad daba paso a episodios oníricos. Tres años después, da un paso más allá, y plantea una obra prácticamente sin viñetas, donde, al tratarse de un cuento de hadas que se desarrolla a lo largo de varios años, el tiempo transcurre de manera indefinida a lo largo de páginas que se funden entre sí. Sin embargo, en aquellos momentos concretos en lo que el trascurso del tiempo es importante para la narración de la obra, retoma las viñetas, a veces en una parte de la página y a veces durante tres páginas seguidas, para marcar el tempo de lectura.
Tal vez me recuerden de comics como….Collen Doran es una artista norteamerica que ha trabajado en las principales editoriales en series como la Legión de SH, Wonder Woman o Friendly Neighborhood Spider-Man, llegando a ilustrar la biografía de “Stan Lee. Asombroso, Fantástico, Increíble: Unas memorias maravillosas”.
En colaboración con Gaiman ha trabajado en Sandman 20 y 34 (estando el personaje de he Thessaly basado en ella), y las adaptaciones de “El puente del trol”, “Nieve, cristal, manzanas” y la próxima “Caballería”
Reflexiones de N. Gaiman sobre la obraTal y como relata Gaiman en el prólogo de "Objetos Frágiles":
“Este es otro cuento que comenzó a vivir a partir del Penguin Book of English Folktales de Neil Philip. Lo estaba leyendo en la bañera y me topé con un cuento que ya debía de haber leído mil veces (Aún conservo la versión ilustrada que tenía a los tres años). No obstante, esa lectura número mil y uno fue lo que me cautivó y empecé a pensar en el cuento, de principio a fin y al revés. Me rondó en la cabeza durante unas semanas y entonces, en un avión, empecé a escribirlo a mano. Cuando el avión aterrizó, ya tenía dos tercios escritos, así que me registré en el hotel, me senté en una silla en un rincón de la habitación y continué escribiendo hasta que lo terminé.”
“Me gusta pensar en este cuento como su fuera un virus. Una vez leído, quizá nunca se pueda volver a leer el cuento original del mismo modo ”
Ediciones Tanto la edición americana, editada por Dark Horse, como la ingles editada por Headline, que es la que poseo yo, son idénticas. Presentan la obra en tamaño comic-book, y como ya viene siendo habitual en la línea, carece de cualquier tipo de introducción. Al finalizar la obra, hay 10 páginas de bocetos, con notas de la autora, hablando tanto del proceso creativo como de las referencias utilizadas, que son muy ilustrativas, y ayudan a entender el porqué del resultado gráfico final de la obra. Todo ello en 64 páginas, con un precio de portada de 17,99$/£14,99.
La próxima edición española, a cargo de Planeta, está anunciada con 72 páginas, 8 más que las ediciones en inglés, con un precio de portada de 16,95€.
Recientemente ha sido recopilada en USA en “The Neal Gaiman Library v3”
Conclusiones Es una obra que para poder disfrutarla basta con haber oído alguna vez, en la versión que sea, el cuento de Blancanieves, ya que Gaiman utiliza aquellos elementos que ya forman parte del imaginario popular, para recontar el cuento original.
Un buen relato, al que Collen Doran le saca brillo, con un gran uso de los recursos que el cómic, como medio, le brinda frente a otras obras, y que conjuntamente con la calidad gráfica con que la artista nos abruma, hacen de este cómic, a mi parecer, una gran adaptación digna de estar en la biblioteca de cualquier aficionado a la fantasía, el terror y los cuentos tradicionales.