Leído capítulo 61Y finalizamos el arco del Candelero. No ha sido de los mejores pero tampoco de los peores. Me ha parecido una buena dosis de acción bien narrada.
Lo mejor del capítulo, la entrada triunfal en melé de Cliff montado en la silla de ruedas de Caulder. Épica total estilo Doom Patrol.
También ambién me ha gustado la cita de Dorothy diciéndole al Candelero "¿Si eres la muerte, por qué estás muriendo?", otra contradicción posmoderna.
Anotaciones
Portada: Aquí, Taggart, consigue dar un aire bien tenebroso a esta portada, acorde a la situación que están viviendo nuestros Patrullosos. Y probablemente no sea casualidad el hecho que esta portada recuerde mucho a la mítica portada del Sandman#1
Título: "..." Un título muy críptico. La pista quizá nos la haya dado la portada con ese "make a wish..." Simbolizando los puntos suspensivos la consecuencia de haber pedido un deseo y liberado al Candelero.
Pág. 8: La "Kristallnacht" [Noche de los cristales rotos], fue la noche del 9 al 10 de noviembre de 1938 en la que destruyeron casi la totalidad de sinagogas en toda Alemania, también destruyeron miles de comercios judíos, se detuvieron más de 30.000 judíos y asesinaron a un centenar de personas.
Pág. 9: "Bob" Dobbs, es la imagen de un hombre fumando pipa de un anuncio de los años 50 utilizado actualmente como imagen icónica de una parodia de religión llamada La iglesia del SubGenius.
Pág. 10: Volvemos a ver una referencia a la canción infantil del "The butcher, the baker, and the candlestick maker", que si mal no recuerdo, leyendo Fábulas ya lo habíamos visto.
Aquí, en la traducción de ECC lo han traducido como "El carnicero, el panadero y el pastelero". Traducción que no me ha convencido. Yo, aunque no sea 100% preciso, lo hubiera traducido como "El carnicero, el panadero y el cerero". ¿Aún queda alguien leyéndonos que tenga a mano alguna edición distinta de la de ECC y que nos pueda decir cómo lo han traducido en otras ediciones?
Pág. 19: En este capítulo el personaje de Dorothy sufre la evolución final, ha sido su despertar como superheroína. Esta evolución queda marcada por el contraste entre la última viñeta de esta página con la última viñeta de la página 12. Hemos pasado de una Dorothy aterrorizada a una Dorothy desafiante, que no teme a enfrentarse a alguien más poderoso que ella.
La comparativa entre estas Dorothys también es algo buscado por los autores ya que ambas páginas tienen una estructura muy similar pero espejadas una de la otra.
Pág. 20: Qué grande es Kippling soltándole al Candelero: "Me niego a seguir escuchando ni un segundo más esta mierda".
Creo que esto mismo es lo que hemos pensado la mayoría de lectores, cansados del eterno "¡soy la muerte, vais a morir!". Poco villanos he leído yo que tuvieran un discurso tan repetitivo. Bueno, sí que me viene a la memoria uno que se repetía bastante con sus amenazas de muerte aunque no era un villano.
Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.
Pág. 23: La viñeta de Dorothy soplando y apagando al Candelero contrasta con la viñeta que comentábamos del capítulo anterior en la que el soplo de Dorothy liberó al Candelero por primera vez.
¡Y ya solo nos quedan los epílogos finales! Esto está hecho.