En cualquier caso, escribir London, New York o France en castellano es un error ortogràfico, y un caso horroroso de spaninglish. Eso sí está recogido en la RAE. Como bien dice David, Gotham no tiene traducción, es màs, existe como ciudad. Sobre Dinamo, venía así en el glosario y así lo tradujo el traductor. No tengo una opinión en contra o a favor sobre que se haga o no, son detalles muy menores que mientras mantengan cierta coherencia, me parecen bien de una u otra forma. (Móvil).