Universo Marvel 3.0


Noticias: Indica qué cómics has comprado este mes de mayo. Pincha aquí.
Bienvenido(a), Visitante. Por favor, ingresa o regístrate

Activación en pruebas del Foro UM

Hemos vuelto, y creemos que lo hemos hecho desde la realidad alternativa correcta. Si ves algún glitch o error, por favor, comunicalo. Gracias.

Autor Tema: Traducciones creativas y aprendiendo inglés con manolo presentan...  (Leído 160936 veces)

0 Usuarios y 5 Visitantes están viendo este tema.

Desconectado El viejo, feo, gafe, inútil, odiado, moribundo Sin Amigos

  • Administrador
  • Celestial
  • *
  • Mensajes: 56.573
  • Sexo: Masculino
  • Esperando la muerte con impaciencia
    • brunoher
    • Ver Perfil
Re:Traducciones creativas y aprendiendo inglés con manolo presentan...
« Respuesta #1335 en: 22 Abril, 2023, 21:22:46 pm »
   Por si os sirve de algo, traducciones que NO veréis en próximos tomos:
Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.

Desconectado oskarosa

  • Moderador Global
  • Celestial
  • *
  • Mensajes: 75.763
  • Sexo: Masculino
  • Miembro fundador de Los Vengadores Tartessianos
    • Ver Perfil
Re:Traducciones creativas y aprendiendo inglés con manolo presentan...
« Respuesta #1336 en: 22 Abril, 2023, 22:24:06 pm »
Me parto.  :lol: :lol: :lol:
UMY 2011-2013 al mejor moderador
UMY 2012 al forero más activo
UMY 2013 al mejor forero
UMY 2014-2016, 2019 al forero más trabajador
UMY 2016-2019 a forero sabio
UMY 2018 a toda una trayectoria en el foro

Desconectado Unocualquiera

  • Moderador Global
  • Celestial
  • *
  • Mensajes: 65.177
  • Sexo: Masculino
  • Ningún ser gatuno salió herido durante este post
    • unocualquiera
    • Ver Perfil
Re:Traducciones creativas y aprendiendo inglés con manolo presentan...
« Respuesta #1337 en: 22 Abril, 2023, 22:46:35 pm »
No todos los héroes llevan capa.

UMY 2012 al forero revelación
UMY 2014-2015-2016 al forero más activo
UMY 2015 al mejor moderador
UMY 2016 al mejor forero
UMY 2020 a la mejor firma

Desconectado oskarosa

  • Moderador Global
  • Celestial
  • *
  • Mensajes: 75.763
  • Sexo: Masculino
  • Miembro fundador de Los Vengadores Tartessianos
    • Ver Perfil
Re:Traducciones creativas y aprendiendo inglés con manolo presentan...
« Respuesta #1338 en: 22 Abril, 2023, 23:38:17 pm »
Ya te digo.  :adoracion:
UMY 2011-2013 al mejor moderador
UMY 2012 al forero más activo
UMY 2013 al mejor forero
UMY 2014-2016, 2019 al forero más trabajador
UMY 2016-2019 a forero sabio
UMY 2018 a toda una trayectoria en el foro

Conectado Querubo

  • Celestial
  • ***
  • Mensajes: 22.759
  • Sexo: Masculino
  • It's a strange world. Let's keep It that way.
    • Ver Perfil
Re:Traducciones creativas y aprendiendo inglés con manolo presentan...
« Respuesta #1339 en: 23 Abril, 2023, 00:03:59 am »
   Por si os sirve de algo, traducciones que NO veréis en próximos tomos:
Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.

Quiero pensar que son correcciones de reediciones o si no igual deberíais ir buscando un traductor algo más actual.
UMY 2019 al Forero Revelación
UMY 2021 al Forero mas Activo
AFA  2021 al Forero que "amo" en secreto
UMY 2022 al Forero mas Activo

Desconectado manolo

  • Celestial
  • ***
  • Mensajes: 77.296
  • Sexo: Masculino
  • ¡¡CÓMPRALO!!
    • Ver Perfil
Re:Traducciones creativas y aprendiendo inglés con manolo presentan...
« Respuesta #1340 en: 23 Abril, 2023, 00:22:20 am »
   Por si os sirve de algo, traducciones que NO veréis en próximos tomos:
Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.
:lol:
Gracias por el curro.
"No hay bestia tan feroz
que no conozca algo de piedad".

"Si uno comienza por permitirse un asesinato pronto no le da importancia a robar, del robo pasa a la bebida y a la inobservancia del día del Señor, y se acaba por faltar a la buena educación y por dejar las cosas para el día siguiente."

Desconectado El viejo, feo, gafe, inútil, odiado, moribundo Sin Amigos

  • Administrador
  • Celestial
  • *
  • Mensajes: 56.573
  • Sexo: Masculino
  • Esperando la muerte con impaciencia
    • brunoher
    • Ver Perfil
Re:Traducciones creativas y aprendiendo inglés con manolo presentan...
« Respuesta #1341 en: 23 Abril, 2023, 20:34:10 pm »
Quiero pensar que son correcciones de reediciones o si no igual deberíais ir buscando un traductor algo más actual.
   Sí, son reediciones. :sudando: No obstante, sí que ha habido alguna corrección de traducciones que...

Desconectado manolo

  • Celestial
  • ***
  • Mensajes: 77.296
  • Sexo: Masculino
  • ¡¡CÓMPRALO!!
    • Ver Perfil
Re:Traducciones creativas y aprendiendo inglés con manolo presentan...
« Respuesta #1342 en: 23 Abril, 2023, 20:35:19 pm »
Cuarta viñeta de la página segunda del número 1 de La Muerte del Doctor Extraño:
“¿Quieres que te pete la patata a los diecisiete?”
Me ha hecho gracia porque un amigo me pregunta por la patata cuando nos vemos.
¿Qué pone en el original?

Y en las viñetas cuarta y quinta de la página cuarta tenemos “¡cáspita!”, más propio del Capitán Trueno.
« última modificación: 23 Abril, 2023, 20:37:47 pm por manolo »
"No hay bestia tan feroz
que no conozca algo de piedad".

"Si uno comienza por permitirse un asesinato pronto no le da importancia a robar, del robo pasa a la bebida y a la inobservancia del día del Señor, y se acaba por faltar a la buena educación y por dejar las cosas para el día siguiente."

Desconectado El viejo, feo, gafe, inútil, odiado, moribundo Sin Amigos

  • Administrador
  • Celestial
  • *
  • Mensajes: 56.573
  • Sexo: Masculino
  • Esperando la muerte con impaciencia
    • brunoher
    • Ver Perfil
Re:Traducciones creativas y aprendiendo inglés con manolo presentan...
« Respuesta #1343 en: 23 Abril, 2023, 20:47:27 pm »
   "You want your heart to pop at seventeen?" y "zounds".
Citar
zounds interj   archaic (expressing surprise, anger, etc.) (antiguo)
   caracoles interj      (antiguo)
   voto a Belcebú loc interj      (antiguo)
   rayos y centellas loc interj
        carambolas interj

Conectado Querubo

  • Celestial
  • ***
  • Mensajes: 22.759
  • Sexo: Masculino
  • It's a strange world. Let's keep It that way.
    • Ver Perfil
Re:Traducciones creativas y aprendiendo inglés con manolo presentan...
« Respuesta #1344 en: 23 Abril, 2023, 20:49:27 pm »
   "You want your heart to pop at seventeen?" y "zounds".
Citar
zounds interj   archaic (expressing surprise, anger, etc.) (antiguo)
   caracoles interj      (antiguo)
   voto a Belcebú loc interj      (antiguo)
   rayos y centellas loc interj
        carambolas interj

El de cáspita lo veo bien, pero el de la patata lo veo más coloquial que el original, sin necesidad.
« última modificación: 23 Abril, 2023, 20:58:34 pm por Querubo »
UMY 2019 al Forero Revelación
UMY 2021 al Forero mas Activo
AFA  2021 al Forero que "amo" en secreto
UMY 2022 al Forero mas Activo

Desconectado manolo

  • Celestial
  • ***
  • Mensajes: 77.296
  • Sexo: Masculino
  • ¡¡CÓMPRALO!!
    • Ver Perfil
Re:Traducciones creativas y aprendiendo inglés con manolo presentan...
« Respuesta #1345 en: 23 Abril, 2023, 20:49:53 pm »
 :thumbup:
Gracias.
Opino igual.
No me gusta que una frase seria en inglés se haya traducido tan coloquialmente.
Lo de cáspita sí lo veo más lógico.
"No hay bestia tan feroz
que no conozca algo de piedad".

"Si uno comienza por permitirse un asesinato pronto no le da importancia a robar, del robo pasa a la bebida y a la inobservancia del día del Señor, y se acaba por faltar a la buena educación y por dejar las cosas para el día siguiente."

Desconectado manolo

  • Celestial
  • ***
  • Mensajes: 77.296
  • Sexo: Masculino
  • ¡¡CÓMPRALO!!
    • Ver Perfil
Re:Traducciones creativas y aprendiendo inglés con manolo presentan...
« Respuesta #1346 en: 29 Abril, 2023, 09:55:42 am »
En la última viñeta de la antepenúltima página del número 1 de “Fortnite X Marvel: Conflicto Cero”, Lobezno/Parche dice:
“... Me voy al tigre”.
Ojalá el original en inglés sea:
“...I’m going to the tiger”.
"No hay bestia tan feroz
que no conozca algo de piedad".

"Si uno comienza por permitirse un asesinato pronto no le da importancia a robar, del robo pasa a la bebida y a la inobservancia del día del Señor, y se acaba por faltar a la buena educación y por dejar las cosas para el día siguiente."

Desconectado jlalinde

  • Colaborador de la Web
  • Hombre X
  • *
  • Mensajes: 3.935
    • Ver Perfil
Re:Traducciones creativas y aprendiendo inglés con manolo presentan...
« Respuesta #1347 en: 29 Abril, 2023, 12:04:44 pm »
En la última viñeta de la antepenúltima página del número 1 de “Fortnite X Marvel: Conflicto Cero”, Lobezno/Parche dice:
“... Me voy al tigre”.
Ojalá el original en inglés sea:
“...I’m going to the tiger”.

Entiendo que estamos hablando de esta viñeta: https://prnt.sc/B3CNo9J-viU9
"I gotta hit the head"

Desconectado manolo

  • Celestial
  • ***
  • Mensajes: 77.296
  • Sexo: Masculino
  • ¡¡CÓMPRALO!!
    • Ver Perfil
Re:Traducciones creativas y aprendiendo inglés con manolo presentan...
« Respuesta #1348 en: 29 Abril, 2023, 12:22:40 pm »
Ésa es gracias.
Buscando en un diccionario, la traducción sería “Tengo que ir al baño”.
En mi vida he dicho “Tengo que ir al tigre”, pero sí “Tengo que ir a cambiar el agua al canario”.
"No hay bestia tan feroz
que no conozca algo de piedad".

"Si uno comienza por permitirse un asesinato pronto no le da importancia a robar, del robo pasa a la bebida y a la inobservancia del día del Señor, y se acaba por faltar a la buena educación y por dejar las cosas para el día siguiente."

Conectado Querubo

  • Celestial
  • ***
  • Mensajes: 22.759
  • Sexo: Masculino
  • It's a strange world. Let's keep It that way.
    • Ver Perfil
Re:Traducciones creativas y aprendiendo inglés con manolo presentan...
« Respuesta #1349 en: 29 Abril, 2023, 12:27:20 pm »
Ésa es gracias.
Buscando en un diccionario, la traducción sería “Tengo que ir al baño”.
En mi vida he dicho “Tengo que ir al tigre”, pero sí “Tengo que ir a cambiar el agua al canario”.

Entiendo que en el original es jerga.
El formal  "tengo que ir al baño" no creo que sea buena traducción.
La del tigre, aunque yo tampoco la uso, parece más correcta en este caso.
UMY 2019 al Forero Revelación
UMY 2021 al Forero mas Activo
AFA  2021 al Forero que "amo" en secreto
UMY 2022 al Forero mas Activo

 

Carbonate design by Bloc
variant: carbon
SMF 2.0.7 | SMF © 2011, Simple Machines