Para el episodio 7, quedará claro si Hart o Cohle es culpable.A mí me suena a juego de palabras, precisamente para que se dude, ya que es de esas frases abiertas, cuyo sentido fácilmente puede ser "ninguno de los dos" por la disyunción.
Esta disyunción puede dar a entender que es uno u otro, pero solo a un nivel primario.
Gramaticalmente, es posible responder negativamente a esas dos suboraciones.
"Si Hart es culpable, o si Cohle es culpable"
La respuesta a ambas puede ser no.
Quiero decir que no es una pregunta de uno u otro, sino de sí o no, y no juntos (diría are) sino por separado (is).
Así que yo no entiendo de esa frase ni de la entrevista que el rey amarillo sea ninguno de los dos.
Me habías asustado
Es que aquí:
"en este episodio sabremos si Hart o Cohle es el culpable, uno de los dos lo es"
Estás parafraseando, pero no veo eso en ninguna parte de la entrevista, ¿no?
Vamos, que la traducción es literaria más que literal
Yo creo que ninguno de los dos tiene nada que ver.