Yo no acepto "Hulk" ni "Daredevil" como "traducciones"
Daredevil es intraducible para un personaje que tiene dos des en el nombre. En un contexto en que se traducía todo, lo de Dan Defensor me parece una buena adaptación, prácticamente a la altura de Estela Plateada o la Patrulla-X, si reconocemos que las des limitan mucho las posibilidades.
Ahora, desde luego me he acostumbrado a Hulk y Daredevil (de hecho al segundo lo conocí con este nombre), pero no a Ghost Rider ni a Punisher, que tenían traducciones muy buenas. También me parecía buena la traducción de la Masa cuando había una sola. A partir de la creación de Hulka (buen nombre) prefiero que su primo se llame Hulk.
Y estoy con celes, no estamos desviando un poquito... Sobre todo porque ya hay un hilo para hablar de traducciones.