Universo Marvel 3.0


Noticias: Para estar al día de lo más interesante del foro pincha aquí.
Bienvenido(a), Visitante. Por favor, ingresa o regístrate

Activación en pruebas del Foro UM

Hemos vuelto, y creemos que lo hemos hecho desde la realidad alternativa correcta. Si ves algún glitch o error, por favor, comunicalo. Gracias.

Autor Tema: Traducciones creativas presentan... (2ª Edición)  (Leído 167912 veces)

0 Usuarios y 4 Visitantes están viendo este tema.

Desconectado Mike Moran

  • Guardián de la Galaxia
  • ****
  • Mensajes: 5.699
  • ¡¡ KIMOTA !!
    • user/31640
    • Ver Perfil
Re:Traducciones creativas presentan... (2ª Edición)
« Respuesta #75 en: 24 Septiembre, 2012, 13:20:50 pm »
De todas formas, no tenemos claro si el original hace alusión a la novela o a otra cosa.

Si alguien pusiera la frase original estaría bien. De todas formas las "brigadas espaciales" no tuvieron película hasta los 90 ¡y a finales!

¿ No me leeis o qué?  :puzzled:

En el original, al parecer, Dazzler habla de "refugees"

Con lo cual, lo de "extra" no se a qué viene  :puzzled:

Más claro aun:

Citar
Dazzler is furious that those “refugees from ‘Starship Troopers’” just ruined her chance at the big break.

http://www.uncannyxmen.net/db/issues/showquestion.asp?fldAuto=1313

Last_Avenger

  • Visitante
Re:Traducciones creativas presentan... (2ª Edición)
« Respuesta #76 en: 24 Septiembre, 2012, 13:23:03 pm »
¡Por fin la frase completa!

Desconectado Mike Moran

  • Guardián de la Galaxia
  • ****
  • Mensajes: 5.699
  • ¡¡ KIMOTA !!
    • user/31640
    • Ver Perfil
Re:Traducciones creativas presentan... (2ª Edición)
« Respuesta #77 en: 24 Septiembre, 2012, 13:27:33 pm »
Haber empezao por ahí, hombre :lol:

Desconectado oskarosa

  • Moderador Global
  • Celestial
  • *
  • Mensajes: 75.800
  • Sexo: Masculino
  • Miembro fundador de Los Vengadores Tartessianos
    • Ver Perfil
Re:Traducciones creativas presentan... (2ª Edición)
« Respuesta #78 en: 24 Septiembre, 2012, 13:28:50 pm »
¿ No me leeis o qué?  :puzzled:

Yo si te he leído, pero no has puesto la frase completa y seguí teniendo dudas.  :oops:
Está claro que hace alusión a la novela, aunque en la traducción han introducido la palabra extra, en lugar de fugados o salidos de Starship Troopers, que creo que sería más apropiado en el contexto, quedando clara la referencia, ya que a la película es imposible que fuera.Es una libre interpretación para amoldarla a los tiempos actuales.
UMY 2011-2013 al mejor moderador
UMY 2012 al forero más activo
UMY 2013 al mejor forero
UMY 2014-2016, 2019 al forero más trabajador
UMY 2016-2019 a forero sabio
UMY 2018 a toda una trayectoria en el foro

Desconectado Mike Moran

  • Guardián de la Galaxia
  • ****
  • Mensajes: 5.699
  • ¡¡ KIMOTA !!
    • user/31640
    • Ver Perfil
Re:Traducciones creativas presentan... (2ª Edición)
« Respuesta #79 en: 24 Septiembre, 2012, 13:33:42 pm »
Añadir que la novela en cuestión (previamente publicada en una revista como "Starship Soldier") fue una novela muy conocida en su momento, ganadora del premio Hugo a la mejor novela ese mismo año, 1959.

Vamos, que yo diría que tan desconocida no era en la cultura popular americana, igual que otras obras (y personajes) de este autor ;)

Last_Avenger

  • Visitante
Re:Traducciones creativas presentan... (2ª Edición)
« Respuesta #80 en: 24 Septiembre, 2012, 13:39:39 pm »
Ya he encontrado el tomo de Forum y su traducción es: ...estos fugados de las tropas del espacio...
Por narices ha tenido que leer la novela, sino es imposible.

Solo digo que le pega mas otras cosas.

¿Por qué? Ya estas asumiendo que ella no lee. He buscado el comic para ver si era una referencia del autor pero no lo es. Es su pensamiento, asi que por narices lo ha leído por mucho que te cueste que sea así o que no te pege con ella.

Desconectado El viejo, feo, gafe, inútil, odiado, moribundo Sin Amigos

  • Administrador
  • Celestial
  • *
  • Mensajes: 56.597
  • Sexo: Masculino
  • Esperando la muerte con impaciencia
    • brunoher
    • Ver Perfil
Re:Traducciones creativas presentan... (2ª Edición)
« Respuesta #81 en: 24 Septiembre, 2012, 13:44:25 pm »
   Aquí lo tienes:

Last_Avenger

  • Visitante
Re:Traducciones creativas presentan... (2ª Edición)
« Respuesta #82 en: 24 Septiembre, 2012, 13:47:09 pm »
Eres un solete, fampi.  :beso: Ya sé a quien pedir ayuda para el hilo de las viñetas si la necesito.  :disimulo:

Desconectado Artemis

  • Miembro Honorífico
  • Celestial
  • ***
  • Mensajes: 24.588
  • Sexo: Masculino
  • ¡Viva el Magus!
    • Ver Perfil
Re:Traducciones creativas presentan... (2ª Edición)
« Respuesta #83 en: 24 Septiembre, 2012, 14:09:04 pm »
Gracias Fanpi  :thumbup:

Y un cero al que se le ocurrió lo de "extras"  :lol:


Miembro fundador de los Vengadores Grandes Bares
AFA 2013 y 2015 al Puto Amo del Foro
UMY 2015 honorifico a toda una trayectoria
AFA 2017 a Me enfado y no respiro, como se ha dicho toda la vida de Dios (ni clicbeit ni pollas)

Last_Avenger

  • Visitante
Re:Traducciones creativas presentan... (2ª Edición)
« Respuesta #84 en: 24 Septiembre, 2012, 14:14:01 pm »
Artemis, seguro que si fue una obra tan famosa en su época tendría algún comic ilustrado con la historia o algo así.
¡Puede que Dazzler solo hojease los dibujos y no se leyese ni la novela ni la historia!  :lol:

Desconectado Artemis

  • Miembro Honorífico
  • Celestial
  • ***
  • Mensajes: 24.588
  • Sexo: Masculino
  • ¡Viva el Magus!
    • Ver Perfil
Re:Traducciones creativas presentan... (2ª Edición)
« Respuesta #85 en: 24 Septiembre, 2012, 14:19:05 pm »
Artemis, seguro que si fue una obra tan famosa en su época tendría algún comic ilustrado con la historia o algo así.
¡Puede que Dazzler solo hojease los dibujos y no se leyese ni la novela ni la historia!  :lol:

 :puzzled: :puzzled: :puzzled:

Tio, lo dices en serio? No me has leido mas arriba? Vamos, es que parece que ni me tomas en serio

Lo dicho: Te pones muy sensible con Dazzler y pones cosas por mi boca que no son tales


Miembro fundador de los Vengadores Grandes Bares
AFA 2013 y 2015 al Puto Amo del Foro
UMY 2015 honorifico a toda una trayectoria
AFA 2017 a Me enfado y no respiro, como se ha dicho toda la vida de Dios (ni clicbeit ni pollas)

Last_Avenger

  • Visitante
Re:Traducciones creativas presentan... (2ª Edición)
« Respuesta #86 en: 24 Septiembre, 2012, 14:28:14 pm »
Artemis, seguro que si fue una obra tan famosa en su época tendría algún comic ilustrado con la historia o algo así.
¡Puede que Dazzler solo hojease los dibujos y no se leyese ni la novela ni la historia!  :lol:

 :puzzled: :puzzled: :puzzled:

Tio, lo dices en serio? No me has leido mas arriba? Vamos, es que parece que ni me tomas en serio

Lo dicho: Te pones muy sensible con Dazzler y pones cosas por mi boca que no son tales

 :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: Artemis, machote, he leido tu mensaje antes y después del editado, para que vieras que no me había mosqueado he puesto este mensaje de broma. ¡Madre mía! Parece que soy Mister Gruñoncete  :lol: :lol: :lol:

Desconectado Artemis

  • Miembro Honorífico
  • Celestial
  • ***
  • Mensajes: 24.588
  • Sexo: Masculino
  • ¡Viva el Magus!
    • Ver Perfil
Re:Traducciones creativas presentan... (2ª Edición)
« Respuesta #87 en: 24 Septiembre, 2012, 14:32:30 pm »
Joder tio, es que parece que segun mi mensaje, doy a entender que las rubias son surnormalas del copon. Me disculpo si he dado a entender eso, pero nada mas lejos de la verdad. :lol:

Y reconoce que te has picao al inicio anda. Vale que yo no me he tomao bien tu ultimo mensaje, pero es que tu macho parece que ni me sabes leer a estas alturas  :lol: :lol: :birra:


Miembro fundador de los Vengadores Grandes Bares
AFA 2013 y 2015 al Puto Amo del Foro
UMY 2015 honorifico a toda una trayectoria
AFA 2017 a Me enfado y no respiro, como se ha dicho toda la vida de Dios (ni clicbeit ni pollas)

Last_Avenger

  • Visitante
Re:Traducciones creativas presentan... (2ª Edición)
« Respuesta #88 en: 24 Septiembre, 2012, 14:39:31 pm »
Joder tio, es que parece que segun mi mensaje, doy a entender que las rubias son surnormalas del copon. Me disculpo si he dado a entender eso, pero nada mas lejos de la verdad. :lol:

 :lol: :lol: :lol: Más bien se metió tu prejucio sobre las cantantes rubias mutantes y tu admirción por Star Wars.  ;) A mi no me sorprende tanto que Peter, Jennifer o Alison lean, lo veo algo de lo más normal del mundo, otra cosa es que cada uno prefiera investigar, irse de farra o cantar. ¡No lo veo excluyente!

Y reconoce que te has picao al inicio anda. Vale que yo no me he tomao bien tu ultimo mensaje, pero es que tu macho parece que ni me sabes leer a estas alturas  :lol: :lol: :birra:

Reconozco que me gusta pincharte con tus prejuicios sobre la cantante, rubia y mutante y que puedo ser muy cabroncete.  }:)

Desconectado Howard

  • Colaborador de la Web
  • Celestial
  • *
  • Mensajes: 20.272
  • Sexo: Masculino
  • Cronólogo extradimensional
    • Ver Perfil
Re:Traducciones creativas presentan... (2ª Edición)
« Respuesta #89 en: 24 Septiembre, 2012, 14:39:45 pm »
Solo digo que le pega mas otras cosas.

¿Por qué? Ya estas asumiendo que ella no lee. He buscado el comic para ver si era una referencia del autor pero no lo es. Es su pensamiento, asi que por narices lo ha leído por mucho que te cueste que sea así o que no te pege con ella.
En su serie si no recuerdo mal no se la ve con un libro ni por casualidad pero esta aparición es anterior (es la primera). Probablemente Claremont concibió un personaje más friky (en el buen sentido) que los autores que se hicieron cargo de su serie.

Me ha parecido una reflexión interesante, Artemis :thumbup:, pero claro, aquí no estaba definido el personaje así que le pegaba aquéllo que su autor quisiera que le pegara. El problema es que los autores posteriores tienen que ser coherentes y no siempre lo son.

 

Carbonate design by Bloc
variant: carbon
SMF 2.0.7 | SMF © 2011, Simple Machines