Universo Marvel 3.0


Noticias: ¿Eres nuevo en el foro? Preséntate aquí
Bienvenido(a), Visitante. Por favor, ingresa o regístrate

Activación en pruebas del Foro UM

Hemos vuelto, y creemos que lo hemos hecho desde la realidad alternativa correcta. Si ves algún glitch o error, por favor, comunicalo. Gracias.

Autor Tema: Traducciones creativas presentan... (2ª Edición)  (Leído 186292 veces)

0 Usuarios y 5 Visitantes están viendo este tema.

Desconectado 15+8 SpiderChen

  • Moderador Global
  • Vigilante
  • *
  • Mensajes: 19.309
  • Sexo: Masculino
  • UMY 2014 MOD. Sí a los pringaos tb nos dan UMY´S
    • user/24058
    • Ver Perfil
Re:Traducciones creativas presentan... (2ª Edición)
« Respuesta #1155 en: 01 Agosto, 2015, 19:39:00 pm »
Volviendo al Motorista Piloto Fantasma, el
Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.
Fernando Alonso.
¿Es así en la versión original?
¿O es un "gesto" del traductor hacia los lectores españoles?

 Ni idea de lo que pone en la versión original, pero si te ponen Dale Earnhardt Jr. en la versión española seguro que flipas en colores   :lol:

Algunos piensas que el fútbol es cuestión de vida o muerte.
Se equivocan , es mucho más que eso.
Miembro fundador de Los Vengadores de los Grandes Bares.

Conectado Kaulso

  • Colaborador de la Web
  • Celestial
  • *
  • Mensajes: 54.226
  • Sexo: Masculino
  • Hijo de Panini desde el 2005
    • kaulso
    • Ver Perfil
Re:Traducciones creativas presentan... (2ª Edición)
« Respuesta #1156 en: 01 Agosto, 2015, 19:41:44 pm »
No sé por qué no se mantuvo "Ghost Rider" (como en los tomos anteriores) y se pone ahora "Piloto Fantasma".

Aparte de que el comic actual no lleva una moto, sino un coche, ahora se intenta traducir el nombre de los personajes Marvel lo mas posible y "correcto" que sea.

Pues si es así, están tardando en volver a "El Hombre de Hierro".

O a la "Masa"... o el grandísimo "Dan Defensor"  :lol:


UMY 2014-2016, 2019-2020 a forero sabio.
UMY 2014 a la mejor firma.
UMY 2017 y 2019-2020 a forero más activo.
UMY 2019 a mejor forero.

Conectado manolo

  • Celestial
  • ***
  • Mensajes: 77.706
  • Sexo: Masculino
  • ¡¡CÓMPRALO!!
    • Ver Perfil
Re:Traducciones creativas presentan... (2ª Edición)
« Respuesta #1157 en: 01 Agosto, 2015, 19:51:26 pm »
Volviendo al Motorista Piloto Fantasma, el
Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.
Fernando Alonso.
¿Es así en la versión original?
¿O es un "gesto" del traductor hacia los lectores españoles?

 Ni idea de lo que pone en la versión original, pero si te ponen Dale Earnhardt Jr. en la versión española seguro que flipas en colores   :lol:

 :lol:

Acabo de buscar en Google, para ver quién es ese individuo.
"No hay bestia tan feroz
que no conozca algo de piedad".

"Si uno comienza por permitirse un asesinato pronto no le da importancia a robar, del robo pasa a la bebida y a la inobservancia del día del Señor, y se acaba por faltar a la buena educación y por dejar las cosas para el día siguiente."

Desconectado El viejo, feo, gafe, inútil, odiado, moribundo Sin Amigos

  • Administrador
  • Celestial
  • *
  • Mensajes: 56.905
  • Sexo: Masculino
  • Esperando la muerte con impaciencia
    • brunoher
    • Ver Perfil
Re:Traducciones creativas presentan... (2ª Edición)
« Respuesta #1158 en: 01 Agosto, 2015, 19:57:25 pm »
Volviendo al Motorista Piloto Fantasma, el
Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.
Fernando Alonso.
¿Es así en la versión original?
¿O es un "gesto" del traductor hacia los lectores españoles?
   Estaba esperando que lo preguntaras, porque a mí también me llamó la atención: en el original pone Speed Racer.
Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.

Desconectado 15+8 SpiderChen

  • Moderador Global
  • Vigilante
  • *
  • Mensajes: 19.309
  • Sexo: Masculino
  • UMY 2014 MOD. Sí a los pringaos tb nos dan UMY´S
    • user/24058
    • Ver Perfil
Re:Traducciones creativas presentan... (2ª Edición)
« Respuesta #1159 en: 01 Agosto, 2015, 20:03:11 pm »
Volviendo al Motorista Piloto Fantasma, el
Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.
Fernando Alonso.
¿Es así en la versión original?
¿O es un "gesto" del traductor hacia los lectores españoles?

 Ni idea de lo que pone en la versión original, pero si te ponen Dale Earnhardt Jr. en la versión española seguro que flipas en colores   :lol:

 :lol:

Acabo de buscar en Google, para ver quién es ese individuo.

 Se nota que no sigues la NASCAR      :lol: :lol: :lol:
 Me esperaba algún piloto real, no al Meteoro de toda la vida    :leche:

Algunos piensas que el fútbol es cuestión de vida o muerte.
Se equivocan , es mucho más que eso.
Miembro fundador de Los Vengadores de los Grandes Bares.

Conectado manolo

  • Celestial
  • ***
  • Mensajes: 77.706
  • Sexo: Masculino
  • ¡¡CÓMPRALO!!
    • Ver Perfil
Re:Traducciones creativas presentan... (2ª Edición)
« Respuesta #1160 en: 01 Agosto, 2015, 20:05:11 pm »
Volviendo al Motorista Piloto Fantasma, el
Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.
Fernando Alonso.
¿Es así en la versión original?
¿O es un "gesto" del traductor hacia los lectores españoles?
   Estaba esperando que lo preguntaras, porque a mí también me llamó la atención: en el original pone Speed Racer.
Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.

¿Y te parece una decisión correcta?

Volviendo al Motorista Piloto Fantasma, el
Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.
Fernando Alonso.
¿Es así en la versión original?
¿O es un "gesto" del traductor hacia los lectores españoles?

 Ni idea de lo que pone en la versión original, pero si te ponen Dale Earnhardt Jr. en la versión española seguro que flipas en colores   :lol:

 :lol:

Acabo de buscar en Google, para ver quién es ese individuo.

 Se nota que no sigues la NASCAR      :lol: :lol: :lol:
 

Ni motos, ni coches.
No los considero deportes.
"No hay bestia tan feroz
que no conozca algo de piedad".

"Si uno comienza por permitirse un asesinato pronto no le da importancia a robar, del robo pasa a la bebida y a la inobservancia del día del Señor, y se acaba por faltar a la buena educación y por dejar las cosas para el día siguiente."

Desconectado 15+8 SpiderChen

  • Moderador Global
  • Vigilante
  • *
  • Mensajes: 19.309
  • Sexo: Masculino
  • UMY 2014 MOD. Sí a los pringaos tb nos dan UMY´S
    • user/24058
    • Ver Perfil
Re:Traducciones creativas presentan... (2ª Edición)
« Respuesta #1161 en: 01 Agosto, 2015, 20:07:53 pm »

 Tu te lo pierdes    :P            :lol: :lol: :lol:

Algunos piensas que el fútbol es cuestión de vida o muerte.
Se equivocan , es mucho más que eso.
Miembro fundador de Los Vengadores de los Grandes Bares.

Desconectado El viejo, feo, gafe, inútil, odiado, moribundo Sin Amigos

  • Administrador
  • Celestial
  • *
  • Mensajes: 56.905
  • Sexo: Masculino
  • Esperando la muerte con impaciencia
    • brunoher
    • Ver Perfil
Re:Traducciones creativas presentan... (2ª Edición)
« Respuesta #1162 en: 01 Agosto, 2015, 20:19:53 pm »
Volviendo al Motorista Piloto Fantasma, el
Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.
Fernando Alonso.
¿Es así en la versión original?
¿O es un "gesto" del traductor hacia los lectores españoles?
   Estaba esperando que lo preguntaras, porque a mí también me llamó la atención: en el original pone Speed Racer.
Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.

¿Y te parece una decisión correcta?
   Hombre, quizás por edad pocos lectores puedan reocordar a Meteoro, pero el hecho de que Alonso sea fuera tan conocido mundialmente da el pego. No es como si te pusieran al Fary.

Conectado Kaulso

  • Colaborador de la Web
  • Celestial
  • *
  • Mensajes: 54.226
  • Sexo: Masculino
  • Hijo de Panini desde el 2005
    • kaulso
    • Ver Perfil
Re:Traducciones creativas presentan... (2ª Edición)
« Respuesta #1163 en: 01 Agosto, 2015, 20:24:01 pm »
Volviendo al Motorista Piloto Fantasma, el
Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.
Fernando Alonso.
¿Es así en la versión original?
¿O es un "gesto" del traductor hacia los lectores españoles?
   Estaba esperando que lo preguntaras, porque a mí también me llamó la atención: en el original pone Speed Racer.
Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.

¿Y te parece una decisión correcta?
   Hombre, quizás por edad pocos lectores puedan reocordar a Meteoro, pero el hecho de que Alonso sea fuera tan conocido mundialmente da el pego. No es como si te pusieran al Fary.

Por edad no creo que sea problema, que parece que queremos olvidar esta peli de los Wachowski... ::)

http://www.imdb.com/title/tt0811080/


UMY 2014-2016, 2019-2020 a forero sabio.
UMY 2014 a la mejor firma.
UMY 2017 y 2019-2020 a forero más activo.
UMY 2019 a mejor forero.

Conectado manolo

  • Celestial
  • ***
  • Mensajes: 77.706
  • Sexo: Masculino
  • ¡¡CÓMPRALO!!
    • Ver Perfil
Re:Traducciones creativas presentan... (2ª Edición)
« Respuesta #1164 en: 01 Agosto, 2015, 20:28:43 pm »
Yo sólo he visto un trocito de esa película, y me gustaría olvidarlo.
 :lol:
"No hay bestia tan feroz
que no conozca algo de piedad".

"Si uno comienza por permitirse un asesinato pronto no le da importancia a robar, del robo pasa a la bebida y a la inobservancia del día del Señor, y se acaba por faltar a la buena educación y por dejar las cosas para el día siguiente."

Desconectado 15+8 SpiderChen

  • Moderador Global
  • Vigilante
  • *
  • Mensajes: 19.309
  • Sexo: Masculino
  • UMY 2014 MOD. Sí a los pringaos tb nos dan UMY´S
    • user/24058
    • Ver Perfil
Re:Traducciones creativas presentan... (2ª Edición)
« Respuesta #1165 en: 01 Agosto, 2015, 20:29:49 pm »
Volviendo al Motorista Piloto Fantasma, el
Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.
Fernando Alonso.
¿Es así en la versión original?
¿O es un "gesto" del traductor hacia los lectores españoles?
   Estaba esperando que lo preguntaras, porque a mí también me llamó la atención: en el original pone Speed Racer.
Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.

¿Y te parece una decisión correcta?
   Hombre, quizás por edad pocos lectores puedan reocordar a Meteoro, pero el hecho de que Alonso sea fuera tan conocido mundialmente da el pego. No es como si te pusieran al Fary.

Por edad no creo que sea problema, que parece que queremos olvidar esta peli de los Wachowski... ::)

http://www.imdb.com/title/tt0811080/

 Pero a ese ( que ya, que es el mismo) no lo conocen por Meteoro     :lol: :lol: :lol:
 En verdad ni Speed Racer ni Meteoro, Mach GoGoGo ...que tiene su cosa    :ja:
 Ay!!!! que viejos "semos"   :bufon:


Yo sólo he visto un trocito de esa película, y me gustaría olvidarlo.
 :lol:

 No me jodas que con la edad que tienes no has visto los mejores dibujos que daban cuando éramos enanos    :sospecha:
 Madre mía ....Meteoro    :adoracion: :adoracion: :adoracion:
« última modificación: 01 Agosto, 2015, 20:31:29 pm por Friendly Neighborhood spiderchen »

Algunos piensas que el fútbol es cuestión de vida o muerte.
Se equivocan , es mucho más que eso.
Miembro fundador de Los Vengadores de los Grandes Bares.

Conectado Kaulso

  • Colaborador de la Web
  • Celestial
  • *
  • Mensajes: 54.226
  • Sexo: Masculino
  • Hijo de Panini desde el 2005
    • kaulso
    • Ver Perfil
Re:Traducciones creativas presentan... (2ª Edición)
« Respuesta #1166 en: 01 Agosto, 2015, 20:29:55 pm »
Yo sólo he visto un trocito de esa película, y me gustaría olvidarlo.
 :lol:

Yo la vi entera en su día... y por suerte lo olvide to :lol:
« última modificación: 01 Agosto, 2015, 20:32:23 pm por Kaulso »


UMY 2014-2016, 2019-2020 a forero sabio.
UMY 2014 a la mejor firma.
UMY 2017 y 2019-2020 a forero más activo.
UMY 2019 a mejor forero.

Desconectado oskarosa

  • Moderador Global
  • Celestial
  • *
  • Mensajes: 76.117
  • Sexo: Masculino
  • Miembro fundador de Los Vengadores Tartessianos
    • Ver Perfil
Re:Traducciones creativas presentan... (2ª Edición)
« Respuesta #1167 en: 01 Agosto, 2015, 22:00:04 pm »
Volviendo al Motorista Piloto Fantasma, el
Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.
Fernando Alonso.
¿Es así en la versión original?
¿O es un "gesto" del traductor hacia los lectores españoles?
   Estaba esperando que lo preguntaras, porque a mí también me llamó la atención: en el original pone Speed Racer.
Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.

¿Y te parece una decisión correcta?
   Hombre, quizás por edad pocos lectores puedan reocordar a Meteoro, pero el hecho de que Alonso sea fuera tan conocido mundialmente da el pego. No es como si te pusieran al Fary.

Yo, personalmente, prefiero que la traducción se ajuste al original y si se considera oportuno, como parece que es este caso, añadir una nota a pie de página para explicar quien es el personaje. Algo que parece en la actualidad una aberración, cuando en otros tiempos era algo bastante normal. Esta solución creativa a mi no me convence en absoluto.
UMY 2011-2013 al mejor moderador
UMY 2012 al forero más activo
UMY 2013 al mejor forero
UMY 2014-2016, 2019 al forero más trabajador
UMY 2016-2019 a forero sabio
UMY 2018 a toda una trayectoria en el foro

Conectado manolo

  • Celestial
  • ***
  • Mensajes: 77.706
  • Sexo: Masculino
  • ¡¡CÓMPRALO!!
    • Ver Perfil
Re:Traducciones creativas presentan... (2ª Edición)
« Respuesta #1168 en: 01 Agosto, 2015, 23:01:21 pm »
Los dibujos animados sí los ví.
Pero la película era mala.
Y hubiera preferido que respetaran el Speed Racer en la traducción.
"No hay bestia tan feroz
que no conozca algo de piedad".

"Si uno comienza por permitirse un asesinato pronto no le da importancia a robar, del robo pasa a la bebida y a la inobservancia del día del Señor, y se acaba por faltar a la buena educación y por dejar las cosas para el día siguiente."

Conectado Essex

  • Administrador
  • Celestial
  • *
  • Mensajes: 42.749
  • Sexo: Masculino
  • Chúpame el rombo.
    • Ver Perfil
Re:Traducciones creativas presentan... (2ª Edición)
« Respuesta #1169 en: 02 Agosto, 2015, 16:23:08 pm »
Hay que ser chapuzas...  :torta:

Vaya manía con hacer el payaso con las traducciones.
Científico loco a tiempo parcial, padrazo a tiempo completo.


 

Carbonate design by Bloc
variant: carbon
SMF 2.0.7 | SMF © 2011, Simple Machines