Tengo una pregunta para usted sr. Virturtia,je,je o 2 dos:
- Tema Traducciones: En el Marvel gold nº1 de Tormenta galáctica, el antes conocido y no traducido Starfox es ahora traducido como Zorro estelar. ¿Error puntual o cambio de criterio en las traducciones de nombres?
- Errores heredados. En el Marvel master works nº2 4 Fantásticos se nutre de la BM, y se dejan referencias a encuentros o resúmenes de números anteriores de la colección, pero en vez de dirigirte al nº usa o nº MW se usa la referencia de las BM. ¿Esto es un error deliberado? Me explico, ¿aumenta mucho el coste de edición el cuidar este detalle y por ello se deja tal y como está?
supongo que esta última pregunta estará muy trillada, pero es que continúa repitiéndose en distintas editoriales, y pongo por ejemplo o curiosidad que uno de los correos de los lectores de forum de Cable (vol1), tuve la curiosidad de leer el correo de los lectores y ver como Julian M.Clemente realizaba la misma pregunta.