Universo Marvel 3.0


Noticias: Indica qué cómics has comprado este mes de mayo. Pincha aquí.
Bienvenido(a), Visitante. Por favor, ingresa o regístrate

Activación en pruebas del Foro UM

Hemos vuelto, y creemos que lo hemos hecho desde la realidad alternativa correcta. Si ves algún glitch o error, por favor, comunicalo. Gracias.

Favoritos 1 Favoritos

Autor Tema: Traducciones creativas presentan...  (Leído 182961 veces)

0 Usuarios y 3 Visitantes están viendo este tema.

Desconectado celes

  • Administrador
  • Celestial
  • *
  • Mensajes: 22.292
  • Sexo: Masculino
  • La vida es dura y luego te mueres
    • user/11327
    • Ver Perfil
    • Universo Marvel
Re: Traducciones creativas presentan...
« Respuesta #705 en: 21 Abril, 2012, 00:37:01 am »
¿Este era el hilo para tirarse piedras a cuentas de lo que cada uno piensa, y de los ejemplos que pone, y de replicar a los errores?

Porque aquí abajo hay un montón, así que me uno en un rato, si hace falta.
“El problema con los aficionados es que quieren dos cosas: quieren crecimiento y cambio, pero no quieren que sea diferente. Y estas son dos nociones que entran en un conflicto terrible.”

[/center

Desconectado Mike Moran

  • Guardián de la Galaxia
  • ****
  • Mensajes: 5.699
  • ¡¡ KIMOTA !!
    • user/31640
    • Ver Perfil
Re: Traducciones creativas presentan...
« Respuesta #706 en: 21 Abril, 2012, 00:42:09 am »
Piedras tampoco nos estamos tirando, Celes, tampoco exageres.

Lo que pasa es que desde hace mucho que me acostumbré a leer en inglés (aunque he sido siempre bastante autodidacta), y también a base de música, cómics, películas, series en VO... Supongo que por eso los plurales de esos nombres propios de personajes me suenan tan raro en castellano  :puzzled:

Desconectado Howard

  • Colaborador de la Web
  • Celestial
  • *
  • Mensajes: 20.272
  • Sexo: Masculino
  • Cronólogo extradimensional
    • Ver Perfil
Re: Traducciones creativas presentan...
« Respuesta #707 en: 21 Abril, 2012, 12:01:56 pm »
Sobre los "spidermanes", Spiderman no es nada de lo que se ha dicho: no es un nombre propio. El nombre propio no se cambia y el original es Spider-Man, por lo tanto es un anglicismo adaptado por los editores, no aceptado por la norma. A partir de aquí, las reglas son las que decidan la propia editorial entre las múltiples opciones que había (spidermen, spidermans, spidermanes).

Como una vez han hecho el plural con "spidermanes" lo único que tenían que hacer era ser coherentes en futuras apariciones, y lo han sido  :thumbup:

Desconectado manolo

  • Celestial
  • ***
  • Mensajes: 77.282
  • Sexo: Masculino
  • ¡¡CÓMPRALO!!
    • Ver Perfil
Re: Traducciones creativas presentan...
« Respuesta #708 en: 21 Abril, 2012, 12:06:41 pm »
Sigamos con las vueltas de tuerca:

Si en España pronunciamos el nombre del personaje "Esderman", ... ¿cómo debería pronunciarse el plural?:
-¿"Esdermanes"?.
-¿"EspiderMAnes"?.
"No hay bestia tan feroz
que no conozca algo de piedad".

"Si uno comienza por permitirse un asesinato pronto no le da importancia a robar, del robo pasa a la bebida y a la inobservancia del día del Señor, y se acaba por faltar a la buena educación y por dejar las cosas para el día siguiente."

Desconectado Howard

  • Colaborador de la Web
  • Celestial
  • *
  • Mensajes: 20.272
  • Sexo: Masculino
  • Cronólogo extradimensional
    • Ver Perfil
Re: Traducciones creativas presentan...
« Respuesta #709 en: 21 Abril, 2012, 12:57:17 pm »
Sigamos con las vueltas de tuerca:

Si en España pronunciamos el nombre del personaje "Esderman", ... ¿cómo debería pronunciarse el plural?:
-¿"Esdermanes"?.
-¿"EspiderMAnes"?.
Sí que es darle vueltas a la cuerda, sí  :lol:

Yo diría "EspiderMAnes" :P

Desconectado Mike Moran

  • Guardián de la Galaxia
  • ****
  • Mensajes: 5.699
  • ¡¡ KIMOTA !!
    • user/31640
    • Ver Perfil
Re: Traducciones creativas presentan...
« Respuesta #710 en: 21 Abril, 2012, 13:02:15 pm »
Ya decía yo  :interrogacion: es que si Spiderman no es un anglicismo, apaga y vámonos :lol:

Last_Avenger

  • Visitante
Re: Traducciones creativas presentan...
« Respuesta #711 en: 21 Abril, 2012, 14:44:19 pm »
Sobre los "spidermanes", Spiderman no es nada de lo que se ha dicho: no es un nombre propio. El nombre propio no se cambia y el original es Spider-Man, por lo tanto es un anglicismo adaptado por los editores, no aceptado por la norma.

Spider-Man por Spiderman, un cambio acojonante si... Menudo anglicismo. Lo mismo que Latveria, Baxter, Superman, Batman o SHIELD.  :torta: Tampoco son nombres propios, por supuesto... Todas son palabras que se utilizan habitualmente en castellano y aparecen como tal en el diccionario. Y lo dejo aqui porque discutir de gramática y normas ortográficas se sale fuera de hilo.
 :centrate:

Desconectado Howard

  • Colaborador de la Web
  • Celestial
  • *
  • Mensajes: 20.272
  • Sexo: Masculino
  • Cronólogo extradimensional
    • Ver Perfil
Re: Traducciones creativas presentan...
« Respuesta #712 en: 21 Abril, 2012, 14:57:40 pm »
Dime obvio, pero cuando adaptas una palabra, aunque sea sólo quitando un guión... la has adaptado, ya no es la palabra original  :lol:

Los nombres propios no se traducen ni se adaptan y esto no es un nombre propio  ;)

Desconectado Mike Moran

  • Guardián de la Galaxia
  • ****
  • Mensajes: 5.699
  • ¡¡ KIMOTA !!
    • user/31640
    • Ver Perfil
Re: Traducciones creativas presentan...
« Respuesta #713 en: 21 Abril, 2012, 14:59:03 pm »
Entonces, ¿se dice Los Simpsons o Los Simpsones?

Ya se que en castellano no se pluralizan los apellidos (sería Los Simpson, en singular), pero ante un (supuesto) ataque de clones de Homer, yo preferiría decir:

"Cuidado, hay demasiados Homers Simpsons"
  
a decir:

"Cuidado, hay demasiados Homers Simpsones"

Y ya lo dejo yo tambien si eso  :centrate:

Desconectado Artemis

  • Miembro Honorífico
  • Celestial
  • ***
  • Mensajes: 24.581
  • Sexo: Masculino
  • ¡Viva el Magus!
    • Ver Perfil
Re: Traducciones creativas presentan...
« Respuesta #714 en: 21 Abril, 2012, 15:03:56 pm »
Entonces, ¿se dice Los Simpsons o Los Simpsones?

Ahora ya se porque digo siempre los SimpoNS, independientemente de si es singular o plural

Si es que esto de la traduccion es una ciencia tan inexacta que en ocasiones el criterio a seguir no es una norma, sino lo que mejor suena.

Spidermans o spidermanes? Mientras esto sean los unicos "inconvenientes", tanto me da que me da lo mismo. Otra cosa es si hubieran puesto que habia muchos Wil los de los mechones:lol: :lol:


Miembro fundador de los Vengadores Grandes Bares
AFA 2013 y 2015 al Puto Amo del Foro
UMY 2015 honorifico a toda una trayectoria
AFA 2017 a Me enfado y no respiro, como se ha dicho toda la vida de Dios (ni clicbeit ni pollas)

Desconectado Mike Moran

  • Guardián de la Galaxia
  • ****
  • Mensajes: 5.699
  • ¡¡ KIMOTA !!
    • user/31640
    • Ver Perfil
Re: Traducciones creativas presentan...
« Respuesta #715 en: 21 Abril, 2012, 15:11:14 pm »
Entonces, ¿se dice Los Simpsons o Los Simpsones?

Ahora ya se porque digo siempre los SimpoNS, independientemente de si es singular o plural

Artemisa, sorry, pero te hago notar que era una pregunta trampa que se aclara con el resto del post:

Entonces, ¿se dice Los Simpsons o Los Simpsones?

Ya se que en castellano no se pluralizan los apellidos (sería Los Simpson, en singular)

Desconectado Artemis

  • Miembro Honorífico
  • Celestial
  • ***
  • Mensajes: 24.581
  • Sexo: Masculino
  • ¡Viva el Magus!
    • Ver Perfil
Re: Traducciones creativas presentan...
« Respuesta #716 en: 21 Abril, 2012, 15:12:36 pm »
No, si ya se que era una pregunta trampa, es que a mi se me olvidó añadir un  :lol: al final de la frase


Miembro fundador de los Vengadores Grandes Bares
AFA 2013 y 2015 al Puto Amo del Foro
UMY 2015 honorifico a toda una trayectoria
AFA 2017 a Me enfado y no respiro, como se ha dicho toda la vida de Dios (ni clicbeit ni pollas)

Desconectado Mike Moran

  • Guardián de la Galaxia
  • ****
  • Mensajes: 5.699
  • ¡¡ KIMOTA !!
    • user/31640
    • Ver Perfil
Re: Traducciones creativas presentan...
« Respuesta #717 en: 21 Abril, 2012, 15:14:11 pm »
Sorry again  :oops: es que con temas tan enrevesaos, cuesta expresarse recurriendo a ejemplos.

Desconectado Artemis

  • Miembro Honorífico
  • Celestial
  • ***
  • Mensajes: 24.581
  • Sexo: Masculino
  • ¡Viva el Magus!
    • Ver Perfil
Re: Traducciones creativas presentan...
« Respuesta #718 en: 21 Abril, 2012, 15:16:59 pm »
Ni falta hacía que pidas perdon hombre  :)


Miembro fundador de los Vengadores Grandes Bares
AFA 2013 y 2015 al Puto Amo del Foro
UMY 2015 honorifico a toda una trayectoria
AFA 2017 a Me enfado y no respiro, como se ha dicho toda la vida de Dios (ni clicbeit ni pollas)

Desconectado Mike Moran

  • Guardián de la Galaxia
  • ****
  • Mensajes: 5.699
  • ¡¡ KIMOTA !!
    • user/31640
    • Ver Perfil
Re: Traducciones creativas presentan...
« Respuesta #719 en: 21 Abril, 2012, 15:19:05 pm »
Es que me daba la impresión de estar llamándote indirectamente cortico al señalártelo, pero el que se lió fui yo  :borracho:

Y ahora sí que sí  :centrate:

 

Carbonate design by Bloc
variant: carbon
SMF 2.0.7 | SMF © 2011, Simple Machines