No esta mal... pero el dibujo lo verás muy, muy quemado y en la segunda historia, "Ojos de Plomo", te darás cuenta al momento que remontaron las viñetas y "repiten" dibujos sin ton ni son.
¿A nivel de traducción/adaptación está bien?
¿Cómo de graves son los defectos que comentas?
¿Traducción?
Mc Carnigan, que la obra esta escrita en Castellano....
Para mí si... pero aun con todo disfrutarás de esta pedazo de obra. En la edición de Astiberri la mayor parte de las páginas son escaneadas de los originales así que el dibujo de Breccia se aprecia en todo su esplendor.
En cuanto al error... bueno, solo es en la segunda historia, en el resto está bien...
¿Cómo la has conseguido?
Ha sido todo muy raro.
Cuenta, cuenta...