Pues creo que no la hubiera traducido, ya que también es el título de una canción de The Jam, y me da que es intencionado el guiño al grupo británico. Además, es un juego de palabras con tantos sentidos (subterráneo, ir a peor, salir de la corriente...), que es imposible adaptarlo y no perder contexto. Mi opción hubiera sido dejarlo. A veces no tocar también es traducir.