Universo Marvel 3.0


Noticias: Lee el Reglamento oficial del foro
Bienvenido(a), Visitante. Por favor, ingresa o regístrate

Activación en pruebas del Foro UM

Hemos vuelto, y creemos que lo hemos hecho desde la realidad alternativa correcta. Si ves algún glitch o error, por favor, comunicalo. Gracias.

Favoritos 4 Favoritos

Autor Tema: HILO PARA FUTURAS PUBLICACIONES VI (¿CUÁNDO, CUÁNDO, CUÁNDO...?)  (Leído 192055 veces)

0 Usuarios y 7 Visitantes están viendo este tema.

Desconectado Angelus

  • Administrador
  • Heraldo
  • *
  • Mensajes: 12.910
  • Sexo: Masculino
    • Ver Perfil
Re:HILO PARA FUTURAS PUBLICACIONES VI (¿CUÁNDO, CUÁNDO, CUÁNDO...?)
« Respuesta #795 en: 26 Julio, 2016, 01:48:30 am »
No veo Mockingbird ni en 100%.

Pues no lo entenderia, su calidad en los numeros que han salido, me ha parecido bastante buena comparada con otras series, ni tampoco entenderia que se pudiera dejar fuera la serie de la Viuda Negra de Waid y Samnee y mientras tanto tuvieramos que tragarnos series como estos Thunderbolts u otras que siguen publicandose por aqui.

Me quedo mil veces con la Viuda, aunque esperaba algo más de inicio  :thumbup:
En cuanto a Thunderbolts, sólo el nombre ya conseguirá engañar a más de uno, pero más allá de lo legible que resulta el primer número no parece que pinte demasiado bien (el dibujo, salvo que sea a propósito, menos).






Mc, vótame, es lo correcto

Desconectado El viejo, feo, gafe, inútil, odiado, moribundo Sin Amigos

  • Administrador
  • Celestial
  • *
  • Mensajes: 56.633
  • Sexo: Masculino
  • Esperando la muerte con impaciencia
    • brunoher
    • Ver Perfil
Re:HILO PARA FUTURAS PUBLICACIONES VI (¿CUÁNDO, CUÁNDO, CUÁNDO...?)
« Respuesta #796 en: 26 Julio, 2016, 05:39:38 am »
Pero esos son casos anecdóticos, más que otra cosa. Ahí probablemente falló el filtro. Cada traductor cuando se encuentra un nombre en inglés y no está en nuestro vademécum, debe notificarlo para buscar el correcto en las anteriores ediciones de esos tebeos.
   En estos casos en concreto se cambió porque si estaban en el vademécum.
Hubiera sido más bien Escuadrón Alfa, ¿no?
   "Vuelo Alfa".
Y yo puedo compartirlo en muchas ocasiones, no voy a pedir Avengers, Defenders o que me traduzcan Thunderbolts al castellano, pero hablamos de Gwenpool.
No me jodas, hay que buscar al traductor de Will el del mechón para que al menos nos podamos partir el culo.

A cualquier no lector habitual de cómics que haya ido al cine a ver la peli de Masacre te habla de Deadpool como el que dice Coca-Cola, yo de marketing editorial no tengo ni puta idea y de vender tampoco ( :disimulo:)
   Ya hay un antecedente: en el cruce con Axis se tradujo "Zenpool" como "Zensacre". No veo por qué "Gwenpool" no puede ser "Gwensacre".

Desconectado Carlos_1981

  • Guardián de la Galaxia
  • ****
  • Mensajes: 5.525
  • Sexo: Masculino
    • Ver Perfil
Re:HILO PARA FUTURAS PUBLICACIONES VI (¿CUÁNDO, CUÁNDO, CUÁNDO...?)
« Respuesta #797 en: 26 Julio, 2016, 07:34:31 am »
Yo veo dos casos mas en los que queda perfecta la No-Traduccion del nombre, Daredevil y Hulka, si Daredevil no se hubiera quedado asi, todavia estariamos con lo de Dan Defensor, y lo de Hulka (que aunque la letra A al final del titulo puede parecer raro (aunque el caso reciente de Lobezna esta ahi) ya esta bien como esta y aceptado desde el primer dia, sino hubiera quedado algo muy extraño que rozaria el ridiculo, especialmente cuando a Hulk lo llamaban la Masa, cosa que aunque hubo que esperar unos años a que cambiara, sonaba raro.

Desconectado Angelus

  • Administrador
  • Heraldo
  • *
  • Mensajes: 12.910
  • Sexo: Masculino
    • Ver Perfil
Re:HILO PARA FUTURAS PUBLICACIONES VI (¿CUÁNDO, CUÁNDO, CUÁNDO...?)
« Respuesta #798 en: 26 Julio, 2016, 09:20:25 am »

   Ya hay un antecedente: en el cruce con Axis se tradujo "Zenpool" como "Zensacre". No veo por qué "Gwenpool" no puede ser "Gwensacre".

Poder, pùede, pero sería una puta mierda de traducción.
Masacre tiene un significado en castellano , lo de Zensacre es una cutrez




"El meu nom és Josep Lluís, aquí i a la Xina popular"
Mc, vótame, es lo correcto

Desconectado manolof

  • Invasor
  • ****
  • Mensajes: 2.636
    • user/19280
    • Ver Perfil
Re:HILO PARA FUTURAS PUBLICACIONES VI (¿CUÁNDO, CUÁNDO, CUÁNDO...?)
« Respuesta #799 en: 26 Julio, 2016, 09:31:05 am »
Que tiempos aquellos de vértice, con su hombre de hierro, la masa, dan defensor...

AFA al forero más desesperado por recibir un premio 2015-2016-2017 Ex aequo
AFA manolof 2015-2016-2017 Ex aequo
AFA al forero con "mejor" gusto en mujeres 2016

Desconectado Steven Grant

  • Colaborador de la Web
  • Asgardiano
  • *
  • Mensajes: 10.960
  • El admin es mi pastor nada me falta
    • user/10203
    • Ver Perfil
    • Paranoia Secuencial
Re:HILO PARA FUTURAS PUBLICACIONES VI (¿CUÁNDO, CUÁNDO, CUÁNDO...?)
« Respuesta #800 en: 26 Julio, 2016, 09:40:00 am »
Y muchas veces hay buenas traducciones como la Patrulla-X o Lobezno, y en otras hay desastres que es mejor que los nombres se queden tal cual en el original, o como se hubiera traducido Alpha Flight si se hubiera optado por españolizar el nombre en lugar de dejarlo tal cual?

Voladores Alfaaaaaaaaaaa!!!!!
No, si te entiendo. Aunque en este caso con la Gwen "esa" me da un poco lo mismo...
Hubiera sido más bien Escuadrón Alfa, ¿no?

Ya, pero quería hacer la gracia con una traducción "literal"  :lol:

Además es el nombre que ha propuesto Julián...

La literal sería "Vuelo Alfa"  :contrato:

Conectado Kaulso

  • Colaborador de la Web
  • Celestial
  • *
  • Mensajes: 53.797
  • Sexo: Masculino
  • Hijo de Panini desde el 2005
    • kaulso
    • Ver Perfil
Re:HILO PARA FUTURAS PUBLICACIONES VI (¿CUÁNDO, CUÁNDO, CUÁNDO...?)
« Respuesta #801 en: 26 Julio, 2016, 09:41:21 am »
Y muchas veces hay buenas traducciones como la Patrulla-X o Lobezno, y en otras hay desastres que es mejor que los nombres se queden tal cual en el original, o como se hubiera traducido Alpha Flight si se hubiera optado por españolizar el nombre en lugar de dejarlo tal cual?

Voladores Alfaaaaaaaaaaa!!!!!
No, si te entiendo. Aunque en este caso con la Gwen "esa" me da un poco lo mismo...
Hubiera sido más bien Escuadrón Alfa, ¿no?

Ya, pero quería hacer la gracia con una traducción "literal"  :lol:

Además es el nombre que ha propuesto Julián...

La literal sería "Vuelo Alfa"  :contrato:

Pero es que es un grupo.. "Vuelo" sin más es muy soso  :lol:


UMY 2014-2016, 2019-2020 a forero sabio.
UMY 2014 a la mejor firma.
UMY 2017 y 2019-2020 a forero más activo.
UMY 2019 a mejor forero.

Desconectado adamvell

  • Miembro Honorífico
  • Celestial
  • ***
  • Mensajes: 31.787
  • Sexo: Masculino
  • La inteligencia me persigue pero yo soy más rápido
    • Ver Perfil
Re:HILO PARA FUTURAS PUBLICACIONES VI (¿CUÁNDO, CUÁNDO, CUÁNDO...?)
« Respuesta #802 en: 26 Julio, 2016, 09:49:14 am »
"Flight" es como un escuadrón o escuadrilla aérea... la traducción que me suena mejor es Patrulla, pero obviamente está cogida.

Si X-Men se hubiera traducido como Hombres-X muy probablemente Alpha Flight hubiera sido la Patrulla Alfa. Creo.
Premio UMY 2010, 2014 y 2019 al mejor forero
Premio UMY 2016 a mejor moderador
Premio UMY 2017 a toda una trayectoria en el foro

No toleraré tu intolerancia.
No te respetaré si tú no respetas.
Te odiaré si tú odias.
            -Viejo proverbio Vell

Desconectado Carlos_1981

  • Guardián de la Galaxia
  • ****
  • Mensajes: 5.525
  • Sexo: Masculino
    • Ver Perfil
Re:HILO PARA FUTURAS PUBLICACIONES VI (¿CUÁNDO, CUÁNDO, CUÁNDO...?)
« Respuesta #803 en: 26 Julio, 2016, 09:51:16 am »
"Flight" es como un escuadrón o escuadrilla aérea... la traducción que me suena mejor es Patrulla, pero obviamente está cogida.

Si X-Men se hubiera traducido como Hombres-X muy probablemente Alpha Flight hubiera sido la Patrulla Alfa. Creo.

Por suerte, en aquel tiempo, hubo sentido comun y todo esta bien como esta, sino se hubiera convertido en un cachondeo.

Desconectado ROM SpaceKnight

  • Colaborador de la Web
  • Héroe de Alquiler
  • *
  • Mensajes: 3.446
  • Sexo: Masculino
    • Ver Perfil
Re:HILO PARA FUTURAS PUBLICACIONES VI (¿CUÁNDO, CUÁNDO, CUÁNDO...?)
« Respuesta #804 en: 26 Julio, 2016, 11:09:50 am »
¿Masacre-Gwen? Por favor, dime que es privisional.

¿Le ves mejor traducción?

Es mejor que se quede tal cual, Gwenpool.

Ya... pero aquí se tiene la "bella" constumbre de traducir la mayoría de los nombres...

Y muchas veces hay buenas traducciones como la Patrulla-X o Lobezno, y en otras hay desastres que es mejor que los nombres se queden tal cual en el original, o como se hubiera traducido Alpha Flight si se hubiera optado por españolizar el nombre en lugar de dejarlo tal cual?

Se me han adelantado, pero efectivamente, "Escuadrón Alfa" habría sido la mejor traducción posible para "Alpha Flight". Además, como tenían lazos con el Gobierno, lo de "Escuadrón" le venía que ni al pelo.

Desconectado The Dynamic Gargoyle of The Defenders

  • Miembro Honorífico
  • Celestial
  • ***
  • Mensajes: 35.965
  • Sexo: Masculino
  • Isaac Christians, con ¿Eh? de épico
    • Ver Perfil
Re:HILO PARA FUTURAS PUBLICACIONES VI (¿CUÁNDO, CUÁNDO, CUÁNDO...?)
« Respuesta #805 en: 26 Julio, 2016, 11:21:29 am »
¿Masacre-Gwen? Por favor, dime que es privisional.

pues atento a Squirrepool (Ardillasacre) :lol:

Desconectado oskarosa

  • Moderador Global
  • Celestial
  • *
  • Mensajes: 75.836
  • Sexo: Masculino
  • Miembro fundador de Los Vengadores Tartessianos
    • Ver Perfil
Re:HILO PARA FUTURAS PUBLICACIONES VI (¿CUÁNDO, CUÁNDO, CUÁNDO...?)
« Respuesta #806 en: 26 Julio, 2016, 16:17:33 pm »
Yo veo dos casos mas en los que queda perfecta la No-Traduccion del nombre, Daredevil y Hulka,

Esto, Hulka no es una traducción como tal, pero si es una españolización de su nombre original, similar al de Spiderman. Su nombre original es She-Hulk. Vamos, que como ejemplo, no es precisamente el más idóneo para la opinión que quieres defender.  :birra:
UMY 2011-2013 al mejor moderador
UMY 2012 al forero más activo
UMY 2013 al mejor forero
UMY 2014-2016, 2019 al forero más trabajador
UMY 2016-2019 a forero sabio
UMY 2018 a toda una trayectoria en el foro

Desconectado Carlos_1981

  • Guardián de la Galaxia
  • ****
  • Mensajes: 5.525
  • Sexo: Masculino
    • Ver Perfil
Re:HILO PARA FUTURAS PUBLICACIONES VI (¿CUÁNDO, CUÁNDO, CUÁNDO...?)
« Respuesta #807 en: 26 Julio, 2016, 16:29:48 pm »
Yo veo dos casos mas en los que queda perfecta la No-Traduccion del nombre, Daredevil y Hulka,

Esto, Hulka no es una traducción como tal, pero si es una españolización de su nombre original, similar al de Spiderman. Su nombre original es She-Hulk. Vamos, que como ejemplo, no es precisamente el más idóneo para la opinión que quieres defender.  :birra:

Ya, pero entre parentesis tambien comente el tema reciente de Lobezna.

Y en cierto modo, si, se opto por llamarla Hulka porque la Mujer Masa hubiera quedado ridiculo.

Desconectado guolberin

  • Guardián de la Galaxia
  • ****
  • Mensajes: 6.079
    • Ver Perfil
Re:HILO PARA FUTURAS PUBLICACIONES VI (¿CUÁNDO, CUÁNDO, CUÁNDO...?)
« Respuesta #808 en: 26 Julio, 2016, 16:47:36 pm »
Lo curioso es que al final Hulk ha desbancado a La Masa, nombre que ya no aparece en ninguna parte.
Guolberin es un producto original como Ricky Rouse y el Pato Monald.

Colin...Amigo...A salvo...Oh Dios Oh Cielos Oh Wow!!!!

Desconectado oskarosa

  • Moderador Global
  • Celestial
  • *
  • Mensajes: 75.836
  • Sexo: Masculino
  • Miembro fundador de Los Vengadores Tartessianos
    • Ver Perfil
Re:HILO PARA FUTURAS PUBLICACIONES VI (¿CUÁNDO, CUÁNDO, CUÁNDO...?)
« Respuesta #809 en: 26 Julio, 2016, 16:50:31 pm »
Yo veo dos casos mas en los que queda perfecta la No-Traduccion del nombre, Daredevil y Hulka,

Esto, Hulka no es una traducción como tal, pero si es una españolización de su nombre original, similar al de Spiderman. Su nombre original es She-Hulk. Vamos, que como ejemplo, no es precisamente el más idóneo para la opinión que quieres defender.  :birra:

Ya, pero entre parentesis tambien comente el tema reciente de Lobezna.

Y en cierto modo, si, se opto por llamarla Hulka porque la Mujer Masa hubiera quedado ridiculo.

Peor me lo pones, porque todo el mundo sabe que Wolverine no es Lobezno, y si encima está "feminizado"... En definitiva, criticar una decisión de traducción, aludiendo que es mejor el original y poner estos dos ejemplos, resulta, cuanto menos, contradictorio.
UMY 2011-2013 al mejor moderador
UMY 2012 al forero más activo
UMY 2013 al mejor forero
UMY 2014-2016, 2019 al forero más trabajador
UMY 2016-2019 a forero sabio
UMY 2018 a toda una trayectoria en el foro

 

Carbonate design by Bloc
variant: carbon
SMF 2.0.7 | SMF © 2011, Simple Machines