Acabo de terminarme
Popeye: Le toca a usted pelearse con él. Después de que Planeta dejara de publicar la obra de Segar, Kraken retomó la publicación de estos integrales, de los cuales ya ha publicado dos y tiene anunciado el tercero para este año. La transición de una editorial a otra se deja notar, no sólo en el precio, que aumenta en diez euros, sino en otros temas estéticos. Sé que en Kraken no tenían por qué hacerlo, pero podrían haber echado un vistazo a los dos tomos ya publicados para mantener algo de uniformidad. Lo primero que se nota, ya en la soporífera introducción, es un cambio en la traducción de los nombres de algunos personajes. En concreto, ya se nota que se ha cambiado el apellido "Oyl" por "Olivo" y que a "Wimpy" se le llama ahora "Pilón". En las historias, lo que más llama la atención es la forma de hablar de Popeye, que usa palabras "inventacionadas" e "incorreccionadas", una característica que no se había mantenido en las traducciones anteriores (lo que sería culpa del traductor de Planeta), que además aparece destacada en negrita cursiva, y que introducida en el tercer tomo queda rara. Con respecto a la rotulación, la he visto muy descuidada, con un montón de erratas y un uso del guión que no se corresponde con el español, a modo de punto final o al comienzo de una oración.
Esto se nota sobre todo en las tiras dominicales, donde se han dejado muchos textos originales sin traducir e incluso algunos bocadillos en blanco, repetidos o intercambiados.
En las tiras diarias, tras su regreso del Oeste,
Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.
Después,
Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.
Hay que decir que en esta historia
Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.
No obstante, en esta edición se ha decidido untilizar el nombre más popular.
Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.
Tras esto, regresan a
Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.
En estas historias destaca
Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.
Después,
Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.
Después de esto,
Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.
Es en esta etapa cuando se incorpora un nuevo personaje al reparto:
Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.
En las tiras dominicales, cuya reproducción ha mejorado, es
Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.
Además de esto,
Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.
Popeye vuelve
Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.
En la tira de Sappo también cambia el nombre del inventor y, lo más absurdo de todo, el nombre de su mujer cambia de "Myrtle" a "Mirtila".
Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.
Además, en este tomo se incluye una historia especial que narra
Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.
La verdad es que la narración de estas tiras especiales es bastante confusa, alternando diversas historias de forma paralela, sin que se sepa muy bien dónde acaba una y empieza la siguiente.