Universo Marvel 3.0


Noticias: Indica qué cómics has comprado este mes de junio. Pincha aquí.
Bienvenido(a), Visitante. Por favor, ingresa o regístrate

Activación en pruebas del Foro UM

Hemos vuelto, y creemos que lo hemos hecho desde la realidad alternativa correcta. Si ves algún glitch o error, por favor, comunicalo. Gracias.

Autor Tema: "Errare humanum est" (Despistes Panini)  (Leído 154474 veces)

0 Usuarios y 1 Visitante están viendo este tema.

Desconectado El viejo, feo, gafe, inútil, odiado, moribundo Sin Amigos

  • Administrador
  • Celestial
  • *
  • Mensajes: 56.633
  • Sexo: Masculino
  • Esperando la muerte con impaciencia
    • brunoher
    • Ver Perfil
Re: "Errare humanum est" (Despistes Panini)
« Respuesta #465 en: 12 Junio, 2008, 18:10:36 pm »
   No sé si se comentó aquí en su momento, pero había un número de X-Men, creo, en el que en la Edición Especial no había Spot On, el 3ª cubierta volvía a aparecer lo mismo que en la seguda: el índice, el resumen y los créditos. Yo desde entonces (bueno, puede que un poco antes :lol: ) renegué de las mal llamadas ediciones "especiales".

Desconectado camara

  • Kree
  • ***
  • Mensajes: 1.282
  • Sexo: Masculino
    • Ver Perfil
Re: "Errare humanum est" (Despistes Panini)
« Respuesta #466 en: 12 Junio, 2008, 18:19:59 pm »
la verdad es que deberian dejar todos los nombres sin traducir o todos traducidos
pero una cosa media
psylocke  jaja
¿de dónde se han sacado lo de mariposa mental?no se ingles muy bien pero no seria candado psiquico o algo asi?

Desconectado El viejo, feo, gafe, inútil, odiado, moribundo Sin Amigos

  • Administrador
  • Celestial
  • *
  • Mensajes: 56.633
  • Sexo: Masculino
  • Esperando la muerte con impaciencia
    • brunoher
    • Ver Perfil
Re: "Errare humanum est" (Despistes Panini)
« Respuesta #467 en: 12 Junio, 2008, 18:21:29 pm »
   Exacto. La traducción española se debe a la forma que tomaban los poderes de Betsy antes de pasar por el Lugar Peligroso: su telepatía se manifestaba como una mariposa que salía de su cara.

Desconectado ultimate_rondador

  • Miembro Honorífico
  • Celestial
  • ***
  • Mensajes: 29.320
  • Sexo: Masculino
  • Peanuts ha sido,es y será el mejor cómic del mundo
    • Ver Perfil
Re: "Errare humanum est" (Despistes Panini)
« Respuesta #468 en: 12 Junio, 2008, 18:27:11 pm »
Pues la verdad es que a mí me suena mejor "Mariposa Mental" que "Candado Psíquico", la verdad, aunque no sea la traducción literal.

Desconectado Vulcano

  • Miembro Honorífico
  • Asgardiano
  • ***
  • Mensajes: 10.518
  • Sexo: Masculino
  • No estaba muerto, andaba de parranda...
    • Ver Perfil
Re: "Errare humanum est" (Despistes Panini)
« Respuesta #469 en: 12 Junio, 2008, 18:41:26 pm »
   No sé si se comentó aquí en su momento, pero había un número de X-Men, creo, en el que en la Edición Especial no había Spot On, el 3ª cubierta volvía a aparecer lo mismo que en la seguda: el índice, el resumen y los créditos. Yo desde entonces (bueno, puede que un poco antes :lol: ) renegué de las mal llamadas ediciones "especiales".

Ya te digo... yo como soy un impaciente siempre acabo comprándome las ediciones especiales porque salen antes...  :torta:

A favor de la palabra, por un foro sin +1s

Desconectado Guanche_007

  • Micronauta
  • **
  • Mensajes: 1.164
  • Sexo: Masculino
    • Ver Perfil
Re: "Errare humanum est" (Despistes Panini)
« Respuesta #470 en: 12 Junio, 2008, 19:09:40 pm »
Yo me compro lo que sale antes, no sea que no llegue y lo que ya está se agote.
« última modificación: 12 Junio, 2008, 20:07:27 pm por celes jota »

Desconectado celes

  • Administrador
  • Celestial
  • *
  • Mensajes: 22.369
  • Sexo: Masculino
  • La vida es dura y luego te mueres
    • user/11327
    • Ver Perfil
    • Universo Marvel
Re: "Errare humanum est" (Despistes Panini)
« Respuesta #471 en: 12 Junio, 2008, 20:11:22 pm »
la verdad es que deberian dejar todos los nombres sin traducir o todos traducidos
pero una cosa media
psylocke  jaja
¿de dónde se han sacado lo de mariposa mental?no se ingles muy bien pero no seria candado psiquico o algo asi?

Ese tema es de discusión constante entre los foreros, los lectores e incluso entre los editores de Panini.
¿Traducir o no traducir?
El problema principal es que a la hora de tomar decisiones hay más 40 años de historia de publicaciones en España (sí, amiguitos, ya llevan tanto) en los que se ha hecho de todo, y no siempre bien.
Yo prefiero que no se traduzcan los nombres propios (¿Os imagináis a Antonio Ekstrella?  :ja: ), ni los nombres de batalla (prefiero Punisher a Castigador, aunque considero que este está bien traducido).
“El problema con los aficionados es que quieren dos cosas: quieren crecimiento y cambio, pero no quieren que sea diferente. Y estas son dos nociones que entran en un conflicto terrible.”

[/center

Desconectado punicher

  • Caballero del Espacio
  • *
  • Mensajes: 3.031
  • Sexo: Masculino
  • vamos,alegrame el dia
    • Ver Perfil
    • http://losacolitosdekirby.blogspot.com/
Re: "Errare humanum est" (Despistes Panini)
« Respuesta #472 en: 12 Junio, 2008, 20:21:16 pm »
si,pero no veas el descojone que se pego mark texeira con la traduccion de punisher= castigador,se partia el culo el tio cuando se lo escribi para que me lo pusiera en el dibujo,estuvo repitiendolo un buen rato  :lol:  :chalao:

Desconectado Vulcano

  • Miembro Honorífico
  • Asgardiano
  • ***
  • Mensajes: 10.518
  • Sexo: Masculino
  • No estaba muerto, andaba de parranda...
    • Ver Perfil
Re: "Errare humanum est" (Despistes Panini)
« Respuesta #473 en: 12 Junio, 2008, 22:16:46 pm »
si,pero no veas el descojone que se pego mark texeira con la traduccion de punisher= castigador,se partia el culo el tio cuando se lo escribi para que me lo pusiera en el dibujo,estuvo repitiendolo un buen rato  :lol:  :chalao:

Tu tambien que exigente  :lol:

A favor de la palabra, por un foro sin +1s

Desconectado dios_3838

  • Cazador de Vampiros
  • ***
  • Mensajes: 171
    • Ver Perfil
Re: "Errare humanum est" (Despistes Panini)
« Respuesta #474 en: 12 Junio, 2008, 22:40:19 pm »
Sinceramente prefiero Castigador. En cuanto a este tipo de traducciones soy muy tradicional, si desde que aparece el personaje se traduce pues traducido SIEMPRE, y si no pues sin traducir SIEMPRE. Sea lo que sea me gusta que se mantenga siempre la decision cosa que se suele hacer aunque con horribles excepciones...

Desconectado El viejo, feo, gafe, inútil, odiado, moribundo Sin Amigos

  • Administrador
  • Celestial
  • *
  • Mensajes: 56.633
  • Sexo: Masculino
  • Esperando la muerte con impaciencia
    • brunoher
    • Ver Perfil
Re: "Errare humanum est" (Despistes Panini)
« Respuesta #475 en: 12 Junio, 2008, 22:49:01 pm »
Sinceramente prefiero Castigador. En cuanto a este tipo de traducciones soy muy tradicional, si desde que aparece el personaje se traduce pues traducido SIEMPRE, y si no pues sin traducir SIEMPRE. Sea lo que sea me gusta que se mantenga siempre la decision cosa que se suele hacer aunque con horribles excepciones...

   Totalmente de acuerdo.

Desconectado Yomismo

  • Nuevo Mutante
  • *****
  • Mensajes: 725
  • Sexo: Masculino
  • all you need is love, death or glory
    • Ver Perfil
Re: "Errare humanum est" (Despistes Panini)
« Respuesta #476 en: 12 Junio, 2008, 22:53:03 pm »
en ultimate power 3, en las fotos de los personajes al principio debajo del resumen de lo que ha ocurrido anteriormente se ha intercambiado las imagenes de arcana y zarda con sus respectivos nombres

Desconectado El viejo, feo, gafe, inútil, odiado, moribundo Sin Amigos

  • Administrador
  • Celestial
  • *
  • Mensajes: 56.633
  • Sexo: Masculino
  • Esperando la muerte con impaciencia
    • brunoher
    • Ver Perfil
Re: "Errare humanum est" (Despistes Panini)
« Respuesta #477 en: 13 Junio, 2008, 09:20:20 am »
   Sí, es verdad, también me llamó la atención.

Desconectado El viejo, feo, gafe, inútil, odiado, moribundo Sin Amigos

  • Administrador
  • Celestial
  • *
  • Mensajes: 56.633
  • Sexo: Masculino
  • Esperando la muerte con impaciencia
    • brunoher
    • Ver Perfil
Re: "Errare humanum est" (Despistes Panini)
« Respuesta #478 en: 19 Junio, 2008, 19:39:38 pm »
   No sé qué les ha pasado este mes, pero les han bailado las traducciones por todas partes: si antes comentábais lo de "Psylocke" en Ultimate X-Men, en la introducción de Daredevil se habla de "Mr. Fear" y en New X-Men Lobezno menciona a "Vulcan".

Desconectado Soldier-X

  • Vengador
  • **
  • Mensajes: 4.879
  • Sexo: Masculino
  • "todo gran soldado conlleva una gran X"
    • Ver Perfil
    • Base de Soldier-X
Re: "Errare humanum est" (Despistes Panini)
« Respuesta #479 en: 19 Junio, 2008, 19:42:28 pm »
   No sé qué les ha pasado este mes, pero les han bailado las traducciones por todas partes: si antes comentábais lo de "Psylocke" en Ultimate X-Men, en la introducción de Daredevil se habla de "Mr. Fear" y en New X-Men Lobezno menciona a "Vulcan".

algo si que les esta pasando, he leido mystica en x-men y mysterio en spiderman (que a veces lleva guion separando y otras no) llevo leyendolo hace unos meses
iba a poner algo inteligente, pero como nadie se daria cuenta al final he puesto esto

 

Carbonate design by Bloc
variant: carbon
SMF 2.0.7 | SMF © 2011, Simple Machines