Mieeeeeeeeeeerda.
Me han spoileado el segundo episodio sin querer.
No culpo a Nach,
que muera entre terribles sufrimientos pero él suponía que yo lo sabía por diversos motivos.

Sergiox, tú y yo vamos a flipar.

¿Qué hubiese pasado si en 2001 hubiesen llamado a Bilbo Bäggins en España y no a Bolsón?
Os puedo decir que, en este caso, la distribuidora en España habló con la Sociedad Tolkien para asegurarse de que las traducciones y las pronunciaciones (en el caso del doblaje) eran las correctas.
Lo sé, lo sé. Yo me refería a Star Wars porque fue el primero que me vino a la cabeza.
En aquellos tiempos la trajo Aurum, una distribuira española, que obviamente, ¿cómo no se iba a preocupar por el producto de su tierra?
Peeeeeero, el año pasado fue absorvida por EOne y ahora se llama EOne Spain (chiste fácil

) y se está volviendo como las otras.
Vamos, está pasando al lado oscuro.

Porque lo que ha hecho con Rush no tiene perdón.

Esa sí la veo en VO. Sí o sí.
Por cierto, viendo El Hobbit me di cuenta que "Bolsón" se refiere a "Bolsa Grande". Nunca la había pensado.
Yo a lo mío. Sergiox te envío un privado.
Salu2.