Yo entiendo el inglis bién, pero respeto y entiendo a quién la quiera ver entendiendo al 100% lo que se casca en algo.
Este año he visto en Castellano, gracias a la tele de pago esa(Imagenio):
*Defiance
*Vikingos
*Estoy viendo The Americans, a razón de episodio doble por semana
Yo también veo, y mucho, series en "cristiano". Me da un dolor de muelas querer descargar algo. Pero es que "s'han pasao" con la fecha de estreno patria. Si fuera al día siguiente, pués paz y después gloria. Defiance era emitida por SyFy. Probando en el animal de carga, el mismo episodio que acababa de ver ya estaba disponible en HD y con sonido 5.1. ¿Para qué molestarse?. Un día-dos: vale. Casi un mes: "suicidio" televisivo.
Y si la família quiere ver lo que sea, ¿qué hacemos?. ¿Ponemos lo que sea en VOSE?. ¿En VO pelada?. Claro que joroba el mareo de dobladores, que si en el cine de una manera, en la tele, siendo el mismo personaje y actor/actriz, cambien... es lo que hay. Pocas, muy pocas pelis o series compro en BD que no lleven Castellano, a menos que no haya más remedio. Ver las pelis con mi señor padre y que estemos entretenidos, y que el disfrute, no tiene precio.
Pero si no entiende el inglis y estaba

con las dos Temporadas de Sherlock.

(Compre el pack por 10 euros edición UK/BBC porque aquí es un timo).