Es curioso que veo una serie latina hoy día, y la aborrezco. Veo los substítulos de House en latino cuando me lo bajo, y me crispo. Veo una película doblada al latino, y la quito.
En cambio las de Disney (de la sirenita hacia atrás), como no estén en latino, las quemo.
¿No es curioso? Supongo que me pasa lo mismo con el ánime al catalán y al castellano.
Estoy tan acostumbrado, y lo tengo visto tanto en latino, que me ponen otra cosa y me muero.
Aunque Sebastian tenía acento cubano.
Magnífica canción, como la peli. Yo tengo hasta la pista en karaoke, je je je. Aunque me gusta más el "Besala". Eso sí que es un crack de amigo, que te monta esa velada. Uf.