Se pronuncia sin t, Kaio, igual que se escribe.
En el anime se pronuncia con t, aunque no tenga mucho sentido.
No. En el doblaje español se pronuncia con t, que es algo muy distinto.
¿Entonces de que nos fiamos? Según tú, del manga no porque pone Radish, del anime en castellano tampoco porque dicen Kaito, del catalán tampoco, que dicen Cor Petit.
Pues obviamente, del original, sease, manga/anime japonés, no de la traducción española, que trae bastantes fallos como esos dos.
No se si responderte o qué. Mira, en todos los torneos que se han hecho ha aparecido el nombre que tiene el personaje en nuestro país, no se porqué ahora tenemos que hacer una excepción.
Pero porque esos son nombres traducidos, no hay objeción. Estos están igual, pero mal escritos, no son traducciones. ¿O acaso Kaito y Radish son traducciones de Kaio y Raditz?
Además, en los demás cómics se traduce el nombre del superhéroe (Wolverine, por ejemplo), pero el nombre, se deja igual, Logan, Peter, etc. Y los personajes de Dragon Ball van por el nombre, no por un sobrenombre de superhéroes.