Para salir de dudas y zanjar el tema del título:
Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.
Exacto. A veces el inglés es un tanto "cojonero" con algunas palabras, y te planta dos palabros que aquí te vale con uno. Por lo general,
"Quest" viene a significar
"busqueda".
Search es sinónimo, pero me da que esto último es mas genérico, mas teórico (researcher=investigador, y Thanos no investiga precisamente sino que va directo al tema), mientras quest tira mas por una busqueda física. No lo tengo muy claro, pero dado los contextos en que se aplican tales términos, yo estoy casi seguro que va por ahí la cosa.
Con lo cual, la traduccion de "La búsqueda de Thanos" me parece inmejorable.