Universo Marvel 3.0


Noticias: ¿Eres nuevo en el foro? Preséntate aquí
Bienvenido(a), Visitante. Por favor, ingresa o regístrate

Activación en pruebas del Foro UM

Hemos vuelto, y creemos que lo hemos hecho desde la realidad alternativa correcta. Si ves algún glitch o error, por favor, comunicalo. Gracias.

Mostrar Mensajes

* Mensajes | Temas | Adjuntos

Esta sección te permite ver todos los posts escritos por este usuario. Ten en cuenta que sólo puedes ver los posts escritos en zonas a las que tienes acceso en este momento.

Mensajes - Constantine

Páginas: [1] 2 3 ... 68
1
Foro europeo / Re:Spirou (y Fantasio), vamonos a Champignac
« en: 12 Junio, 2025, 09:38:29 am »
Hablando de todo un poco, desde enero no tuitean las cuentas de Dibbuks y Malpaso. Enero. Ya nos podemos ir olvidando de novedades en cuanto a integrales o nuevos tomos. Pero los derechos no los sueltan ni a tiros eh, ¿Dupuis no controla nada?


Rarísimo.

2
Una subida de más del 50% en los mismos cómics con diferente editorial  :flaming: :flaming: :flaming:

https://www.panini.es/shp_esp_es/dc-black-label-waller-vs-wildstorm-sblab003-es01.html

https://www.eccediciones.com/comic/waller-vs-wildstorm

https://www.panini.es/shp_esp_es/dc-black-label-batman-ciudad-de-locura-sblab002-es01.html
https://www.eccediciones.com/comic/batman--ciudad-de-locura


Y la edición muy similar, las dos en formato Black Label con mayor tamaño y cartoné. Si nos dejamos llevar por la edición de Zatanna será con sobrecubierta en Panini.
Y aquí las dos partían igual al ser novedades no había traducción previa en ECC ni se había publicado en tomitos.

Como cantaba Simon Le Bon "would someone please explain the reason for this strange behaviour"

Qué es esto por dios, poco ha tardado Panini en hacer de las suyas.

3
Entiendo que el traductor tiene su eguito y quiere dejar su impronta pero no a costa de entregar una tradu de aquella manera.

Un poco raro decir eso cuando el traductor ya lleva trabajando décadas...  :cafe:

Más razón a mi argumento, por qué hacerlo? No tiene sentido. De todas formas, los ejemplos los subiste tú, así que muy de acuerdo tampoco estarás.

No le veo sentido la pulla del "eguito" en este caso, lo siento.

Cuando la lógica, la razón, la historia editorial de un país y el criterio de todos los lectores va por un lado y el traductor por otro yo también opino que hay un problema de ego.

No lo veo y además es que estamos mezclando temas. Una cosa es el criticar una traducción en sí, en el que se puedes tener discrepancias por el camino que ha optado pero aquí no entra para nada el tema del ego.

Otra cosa es lo de Susurro que es lo tema conjunto, y si se considera que todo el equipo tiene un problema de ego es que también hay que hacérselo mirar.

Claro que un equipo puede tener un problema de ego  :lol:  De hecho es tan sencillo como que el jefe de dicho equipo lo tenga.

Y no sé qué decirte, si se puede criticar a quien tradujo "flipped" como "flipó" por su problema de competencia creo que también se debe poder criticar a quien/es traduce/n Hush como Susurro por su problema de ego y/o competencia. Más grave me parece lo de Susurro que lo de flipar, dicho sea de paso. Implica una intencionalidad clara.

Pero se está metiendo lo del ego de manera gratuita. Lo siento, la crítica se pierde malmetiendo con saña y es lo que veo que se hace todo el rato en los hilos.

Y es normal que poca gente de la editorial siga aquí. De hecho ya he dicho más de una vez que para que me lo hago siquiera.


¿Malmetiendo con saña?  :lol:

Por dios, he dicho lo del eguito como hipótesis, ni mucho menos era una afirmación. Es que no cabe otra explicación para las cosas raras que está haciendo Panini con las traducciones (y acaba de arrancar con DC), si tú la tienes por favor soy todo oídos. E insisto una vez más, los ejemplos literales los has subido tú a twitter, entiendo que sorprendido por ellos, ¿y ahora quieres esconder la mano?


No sé, Kaulso, te ha quedado un pelín victimista.

4
Entiendo que el traductor tiene su eguito y quiere dejar su impronta pero no a costa de entregar una tradu de aquella manera.

Un poco raro decir eso cuando el traductor ya lleva trabajando décadas...  :cafe:

Más razón a mi argumento, por qué hacerlo? No tiene sentido. De todas formas, los ejemplos los subiste tú, así que muy de acuerdo tampoco estarás.

5
Pero es que, insisto, no solo es el ejemplo de Susurro. En una obra tan importante como Año Uno hay decisiones más que cuestionables, Kaulso subió los ejemplos a twitter (flipped=flipó)

Entiendo que el traductor tiene su eguito y quiere dejar su impronta pero no a costa de entregar una tradu de aquella manera.

6
¿Habrá IA metida en el proceso de traducción destrangis? Es que no se concibe tantos criterios dispares para traducir, siendo además sus primeros meses editando DC.

Un poco de seriedad no vendría mal.

7
:lol: :lol: :lol:

Vi lo del "flipó" ayer en Twitter, que lo puso Kaulso, y pensé que era una troleada de las suyas  :lol: :lol: :adoracion:

Lo de "ando fino"... Muy fan :lol:

He visto eso y he visto también lo de "el pollo aguantará" de Año Uno. Me gustaría saber qué coño está haciendo Santiago García con las traducciones.

8
Una edición cojonuda sería un híbrido entre la pocket y papel rollo Finest, pero a tamaño comic-book, con Panini mejorando la rotulación meh ECCiana heredera de la de Planeta (no así los títulos de crédito que estaban excelentemente adaptados) y manteniendo el color original.

Como eso no va a pasar y salvo que Kaulso se pronuncie no vamos a saber qué color toca en la nueva pues habrá que seguir soñando.



9
Oye, que si Panini quiere sacar Swampy recoloreado me parece bien, pero eso de hacerlo por "captar a nuevos lectores de 30 palos" se sostiene de aquella manera.

Es uno de los tótems de DC y si alguno no lo tiene ya es porque o bien no tiene interés o directamente es marvel zombie.


10
Yo ya tengo la cosa del pantano de Moore , y entiendo que quieren sacar el nuevo coloreado para captar a un nuevo público más joven  que le pueda resultar más vistoso

Captar a un público más joven a 50 pavos el tomo?

 :lol:

11
Chavales, los que decís que preferís el recoloreado:

¿??¡??¿¡??


El de Tatjana Wood es uno de los mejores colores de la historia, hombre. Recapacitad.

12
Por cierto, la nueva edición de La Cosa del Pantano... es la del recoloreado de José Villarrubia?

Villarrubia lo que restauró/coloreó es la etapa primigenia de Wein y Wrightson, en cambio la de Moore la recoloreó de cero Steve Oliff en tres absolutes.

Panini por la portada, paginación y contenidos parece que va a basarse en esa edición absolute.

¿Pero... tomará ese color o el de las ediciones anteriores como las que sacó ECC?

Preguntas.  :bouncy:

Vaya, pues yo pensaba que Villarrubia... o sea, que Oliff, no? No es que fuera a cambiar de edición (la de Planeta terminada por ECC), pero si es Oliff el que se encarga del recoloreado, con más razón para no hacerlo.

El recoloreado ese es horrible, si Panini ha tirado de esa uf.



https://www.reddit.com/r/graphicnovels/comments/k1qhrb/another_post_about_best_absolutes_to_pick_up/

13
DC España / Re:Plan Editorial Panini DC (III): Bienvenido a casa
« en: 12 Mayo, 2025, 10:42:05 am »
Yo creo que si Panini-SD pide 120 pavos por tomo habrá mucha gente que los soltará. Así funciona el fomo en este maravilloso y mágico mundillo.



14
DC España / Re:Plan Editorial Panini DC (III): Bienvenido a casa
« en: 10 Mayo, 2025, 19:25:44 pm »
Ojalá me equivoque pero va a ser una clavada de órdago.

15
DC España / Re:Plan Editorial Panini DC (III): Bienvenido a casa
« en: 01 Mayo, 2025, 19:18:43 pm »
Lo que han hecho con el tomito del Superman de Rodríguez debería ser el camino pero los de POR QUÉ PANINI NO SACA CARTONÉ hacen más ruido desafortunadamente. Y se está viendo con claridad.

Páginas: [1] 2 3 ... 68
Carbonate design by Bloc
variant: carbon
SMF 2.0.7 | SMF © 2011, Simple Machines