y en los Vengadores, en esa escena que citas, dice: "Dios insignificante". Ahora vete a las versiones del castillian spanish y se te quitan las ganas de verlo.
Prefiero un "Dioses a mi" del castellano a la respuesta del Hulk latino.
Compañero, nada que decir respecto a tus gustos personales.
Yo me refiero a que "Dioses a mí" al igual que "El ataque de Hulk" son traducciones muy desafortunadas, no solo porque se alejan del significado original, sino que usan unas estructuras gramaticales que se supone que Hulk, ese Hulk de las películas, es incapaz de articular. De tal forma que por un lado se yerra en la traducción y por otro se adultera al personaje. De hecho cuando vi la peli en español pensé que era un guiño a un próximo Hulk más inteligente y cuando la vi en inglés...
Vamos, un despropósito en toda regla.
Pero insisto, nadie te puede objetar nada a que a ti te guste más esa opción.