1
Héroes DC / Re:Strange Adventures: El King está de vuelta, plebeyos!!!
« en: Hoy a las 09:18:45 »No hay hilo de ‘Calle Peligro”, así que cojo éste.Terminado.
He leído el primer número y no me he enterado de nada.
Me he quedado igual.
Hemos vuelto, y creemos que lo hemos hecho desde la realidad alternativa correcta. Si ves algún glitch o error, por favor, comunicalo. Gracias.
Esta sección te permite ver todos los posts escritos por este usuario. Ten en cuenta que sólo puedes ver los posts escritos en zonas a las que tienes acceso en este momento.
No hay hilo de ‘Calle Peligro”, así que cojo éste.Terminado.
He leído el primer número y no me he enterado de nada.
Visto el primer episodio de “Whithout Sin: Libre de Culpa”.Terminada.Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.La protagonista es Vicky McClure, y eso es suficiente para darle una oportunidad.
En AXN.
Visto el primer episodio de la segunda temporada de “From”.Terminada.
A ver si empiezan a explicar lo que ocurre.
Una duda con la trama.Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.
Ya que hablas de los asteriscos, otra opción es los corchetes.Yo creo que no hay solución buena, como ha quedado claro a día de hoy.
Panini ha estudiado las opciones que hay y han elegido esta.
A unos les parece mejor y a otros.
Como con todas las decisiones que toman otros.
Y poco más.
Existen soluciones, regulares o peores que respetan la lengua de la traducción. Lo que debería estar fuera de discusión es usar una forma que no es que sea mala, es que es incorrecta.
Usar a/o es modificar la obra original
Variar de género de manera aleatoria, como si en la historia estuviera en cambio constante, también modifica la obra original.
Poner un asterisco es evitar un problema por no querer afrontarlo. Y así seguro que no se llega a ninguna solución en el futuro.
Lo que a algunos les parecen buenas soluciones, a otros no.
Y al revés.