Universo Marvel 3.0


Noticias: Para estar al día de lo más interesante del foro pincha aquí.
Bienvenido(a), Visitante. Por favor, ingresa o regístrate

Autor Tema: Guía Paninhispánica de Lenguaje Claro y Accesible  (Leído 516 veces)

0 Usuarios y 1 Visitante están viendo este tema.

Desconectado sotofunkdamental

  • Defensor
  • *
  • Mensajes: 1.960
  • Sexo: Masculino
    • sotofunkdamental
    • Ver Perfil
Guía Paninhispánica de Lenguaje Claro y Accesible
« en: 12 Julio, 2026, 12:28:06 pm »


El volumen correspondiente a los años 2025 y 2026, elaborado por ForoMarvel, recopila las principales traducciones y desafíos en materia de lenguaje claro y accesible que plantean los traductores que integran la Red Paninhispánica de Traductores Hanna-Barberianos.

El reconocimiento del derecho a comprender como un derecho propio y exigible de los foreros ha sido fundamental para impulsar los movimientos que reclaman a los poderes fácticos y las editoriales que prestan servicios de interés general la obligación de adoptar un lenguaje claro cuando se dirigen a la población.

Esta Guía Paninhispánica de Lenguaje Claro y Accesible recoge la variedad de traducciones creativas realizadas por Panini, entre las que se incluye ahora también la licencia de DC, así como los nombres que peculiarmente ahora no llevan traducción.

La Guía Paninhispánica es una obra publicada mensualmente por la RAE y ForoMarvel bajo el sello editorial Sotflix que nació con el objetivo de descifrar y comprender las traducciones de Panini que afectan a la unidad de nuestra lengua en el universo hispanohablante, exponer sus criterios sobre cómo abordarlos y enfrentar los cambios que experimenta nuestro idioma en todas sus dimensiones.


LISTADO DE TRADUCCIONES CREATIVAS, de la A a la Z:

- Fantasma Desconocido = Fantasma Errante, Phantom Stranger
- Fearsome Five = Los Cinco Temibles, Fearsome Five
- Hombres de Misterio = Hombres Misteriosos, Mystery Men
- Liga de la Justicia sin límites = Liga de la Justicia Ilimitada, Justice League Unlimited
- Los Catastróficos Cinco = Los Cinco Fatales, Fatal Five
- Susurro = Silencio, Hush


FRASES CÉLEBRES:

Juramento de los Green Lantern:
Antes: "En el día más brillante, en la noche más oscura, ningún mal escapará de mi vista. Que aquellos que adoran el poder del mal, teman mi poder... ¡la luz de Green Lantern!"
Ahora: "En el día más brillante, en la noche más oscura, de mi vista no escapará la maldad impura. Que quienes abrazan el mal y lo imparten teman mi poder, ¡la luz de Green Lantern!"


PALABROS VARIADOS Y SU SIGNIFICADO:

- Disponer = Deshacerse de, Dispose
« última modificación: Ayer a las 12:47:01 por sotofunkdamental »

UMY 2024 al forero revelación
UMY 2025 a la mejor firma
Semi-UMY 2025 a mejor tema: Universo Marvel Deluxe
Creador, Destructor y Resucitador de Sotflix Producciones (TM)

Desconectado sotofunkdamental

  • Defensor
  • *
  • Mensajes: 1.960
  • Sexo: Masculino
    • sotofunkdamental
    • Ver Perfil
Re:Guía Paninhispánica de Lenguaje Claro y Accesible
« Respuesta #1 en: 12 Julio, 2026, 12:30:03 pm »
Se requiere colaboración ciudadana  :thumbup:

Comentad por aquí todo lo que os vayáis encontrando para añadirlo a la guía  :thumbup:

UMY 2024 al forero revelación
UMY 2025 a la mejor firma
Semi-UMY 2025 a mejor tema: Universo Marvel Deluxe
Creador, Destructor y Resucitador de Sotflix Producciones (TM)

Desconectado Unocualquiera

  • Administrador
  • Celestial
  • *
  • Mensajes: 70.719
  • Sexo: Masculino
  • Ningún ser gatuno salió herido durante este post
    • unocualquiera
    • Ver Perfil
Re:Guía Paninhispánica de Lenguaje Claro y Accesible
« Respuesta #2 en: 12 Julio, 2026, 12:30:16 pm »
No era lo que queríamos, pero sí lo que necesitábamos.  :lol:

UMY 2012 al forero revelación
UMY 2014-2015-2016 al forero más activo
UMY 2015-2024 al mejor moderador
UMY 2016 al mejor forero
UMY 2020 a la mejor firma
UMY 2020 a toda una trayectoria
UMY 2025 al mejor administrador

Desconectado sotofunkdamental

  • Defensor
  • *
  • Mensajes: 1.960
  • Sexo: Masculino
    • sotofunkdamental
    • Ver Perfil
Re:Guía Paninhispánica de Lenguaje Claro y Accesible
« Respuesta #3 en: 12 Julio, 2026, 12:37:46 pm »
Creo que había cambios en varios nombres de La Legión de Superhéroes y de Los Nuevos Dioses, si alguien puede facilitarlos, los añado a la guía  :thumbup:

UMY 2024 al forero revelación
UMY 2025 a la mejor firma
Semi-UMY 2025 a mejor tema: Universo Marvel Deluxe
Creador, Destructor y Resucitador de Sotflix Producciones (TM)

Desconectado MrKeating

  • Caballero del Espacio
  • *
  • Mensajes: 3.057
  • Sexo: Masculino
  • Long live the Legion!!
    • mrkeating2001/collection
    • Ver Perfil
Re:Guía Paninhispánica de Lenguaje Claro y Accesible
« Respuesta #4 en: 12 Julio, 2026, 13:22:13 pm »
Está el caso de Phantom Stranger que de Fantasma Errante, desde Zinco, vuelve a ser Fantasma Desconocido como era conocido en Vértice y también al principio con Zinco. No es de las que duele pero es volver a una traducción que no se usa desde final de los 80.


Desconectado sotofunkdamental

  • Defensor
  • *
  • Mensajes: 1.960
  • Sexo: Masculino
    • sotofunkdamental
    • Ver Perfil
Re:Guía Paninhispánica de Lenguaje Claro y Accesible
« Respuesta #5 en: 12 Julio, 2026, 14:16:31 pm »
Puede valer, MrKeating  :thumbup:

Se trata de recopilar los cambios de nombre, o la vuelta a ellos, o la falta de traducción en ellos  :thumbup:

Estoy seguro de que falta añadir varios, y muy probablemente nuevas "creaciones" aparecerán.

Además, ya puestos, también vale añadir célebres frases que hayan sido modificadas, como el juramento de los Green Lantern  :thumbup:

El caso es tener la guía disponible con todos (o casi todos) los cambios chocantes.

Invito a todos los foreros a participar, si se encuentran con casos similares  :birra:

UMY 2024 al forero revelación
UMY 2025 a la mejor firma
Semi-UMY 2025 a mejor tema: Universo Marvel Deluxe
Creador, Destructor y Resucitador de Sotflix Producciones (TM)

Desconectado Kaulso

  • Colaborador de la Web
  • Celestial
  • *
  • Mensajes: 57.128
  • Sexo: Masculino
  • Hijo de Panini desde el 2005
    • kaulso
    • Ver Perfil
Re:Guía Paninhispánica de Lenguaje Claro y Accesible
« Respuesta #6 en: 12 Julio, 2026, 14:29:55 pm »
Hay un pequeño problema en este hilo, el cual creo que a la larga puede ser muy útil.

Que me da que se va a hablar más de los cambios que se han producido en DC cuando... bueno... este hilo principalmente se tratan cosas de Panini MARVEL.

Así que espero que a lo largo del hilo se pongan también cambios de frases/nombres que también se hayan visto en "la maravillosa competencia" que si se analiza... no hay pocas. :disimulo:


UMY 2014-2016, 2019-2020 a forero sabio.
UMY 2014 a la mejor firma.
UMY 2017 y 2019-2020 a forero más activo.
UMY 2019 a mejor forero.

Desconectado sotofunkdamental

  • Defensor
  • *
  • Mensajes: 1.960
  • Sexo: Masculino
    • sotofunkdamental
    • Ver Perfil
Re:Guía Paninhispánica de Lenguaje Claro y Accesible
« Respuesta #7 en: 12 Julio, 2026, 14:33:15 pm »
Hay un pequeño problema en este hilo, el cual creo que a la larga puede ser muy útil.

Que me da que se va a hablar más de los cambios que se han producido en DC cuando... bueno... este hilo principalmente se tratan cosas de Panini MARVEL.

Así que espero que a lo largo del hilo se pongan también cambios de frases/nombres que también se hayan visto en "la maravillosa competencia" que si se analiza... no hay pocas. :disimulo:

¡Claro! Podéis comentar tanto de DC como Marvel  :birra:

Kaulso, seguro que se te ocurren algunas traducciones que hayas visto, coméntalas si puedes, y las añado!

UMY 2024 al forero revelación
UMY 2025 a la mejor firma
Semi-UMY 2025 a mejor tema: Universo Marvel Deluxe
Creador, Destructor y Resucitador de Sotflix Producciones (TM)

Desconectado Fran Nonchalant-Debonair

  • New Warrior
  • ***
  • Mensajes: 470
  • Sexo: Masculino
  • Los tebeos me rompieron el corazón.
    • Ver Perfil
    • Cuidado con el Mundo Real
Re:Guía Paninhispánica de Lenguaje Claro y Accesible
« Respuesta #8 en: 12 Julio, 2026, 15:44:47 pm »
Yo... eh... lo que venía a decir es que nunca logro entender a los que critícan tal o cual traducción para acabar diciendo que prefieren el nombre en el inglés original. Entonces, ¿para qué quieres un traductor?

Desconectado Sverel

  • New Warrior
  • ***
  • Mensajes: 455
    • Ver Perfil
Re:Guía Paninhispánica de Lenguaje Claro y Accesible
« Respuesta #9 en: Ayer a las 10:32:32 »
- Fearsome Five = Los Catastróficos Cinco
- La Broma Asesina ahora la dejan en inglés "The Killing Joke"

Desconectado sotofunkdamental

  • Defensor
  • *
  • Mensajes: 1.960
  • Sexo: Masculino
    • sotofunkdamental
    • Ver Perfil
Re:Guía Paninhispánica de Lenguaje Claro y Accesible
« Respuesta #10 en: Ayer a las 10:37:25 »
Yo... eh... lo que venía a decir es que nunca logro entender a los que critícan tal o cual traducción para acabar diciendo que prefieren el nombre en el inglés original. Entonces, ¿para qué quieres un traductor?

Prefiero infinítamente Hush antes que Susurro.
Si hacen una chapuza de traducción (que además modifica una traducción bien realizada y establecida, como era Silencio), es mejor dejar el nombre como era originalmente.
No entiendo por qué no lo entiendes  :interrogacion:

Yo el traductor lo quiero para poder comprender el cómic en castellano, no para que modifique nombres añadiéndole su "estilo y toque personal", y más cuando ese nombre ya estaba bien traducido y establecido durante décadas en este país.

UMY 2024 al forero revelación
UMY 2025 a la mejor firma
Semi-UMY 2025 a mejor tema: Universo Marvel Deluxe
Creador, Destructor y Resucitador de Sotflix Producciones (TM)

Desconectado Sverel

  • New Warrior
  • ***
  • Mensajes: 455
    • Ver Perfil
Re:Guía Paninhispánica de Lenguaje Claro y Accesible
« Respuesta #11 en: Ayer a las 10:38:46 »
- "Disponer" = "Deshacerse de" según el diccionario paniniesco del CM de Paganini, basado en el manual de eliminación de residuos de la ONU... :roll:

Desconectado Kaulso

  • Colaborador de la Web
  • Celestial
  • *
  • Mensajes: 57.128
  • Sexo: Masculino
  • Hijo de Panini desde el 2005
    • kaulso
    • Ver Perfil
Re:Guía Paninhispánica de Lenguaje Claro y Accesible
« Respuesta #12 en: Ayer a las 10:39:42 »
- La Broma Asesina ahora la dejan en inglés "The Killing Joke"

Lo que se deja sin titular es el título en el ejemplar, no en la historia en sí. Es lo mismo que pasa con el Dark Knight de Miller, que luego en el interior se pone como "El Regreso del Caballero Oscuro".  :contrato:


UMY 2014-2016, 2019-2020 a forero sabio.
UMY 2014 a la mejor firma.
UMY 2017 y 2019-2020 a forero más activo.
UMY 2019 a mejor forero.

Desconectado sotofunkdamental

  • Defensor
  • *
  • Mensajes: 1.960
  • Sexo: Masculino
    • sotofunkdamental
    • Ver Perfil
Re:Guía Paninhispánica de Lenguaje Claro y Accesible
« Respuesta #13 en: Ayer a las 10:42:34 »
- Fearsome Five = Los Catastróficos Cinco
- La Broma Asesina ahora la dejan en inglés "The Killing Joke"

El de Fearsome Five ya estaba añadido a la lista, pero gracias de todas formas  :thumbup:
Los nombres de títulos (como The Killing Joke) no los voy a añadir a la lista, ya que al fin y al cabo es su nombre original y no es algo tan "problemático".
Lo que sí se aceptan son nombres de personajes "chocantes", que antes tuvieran traducción y estuviéramos acostumbrados y ahora no lleven traducción, como ese mismo ejemplo de Fearsome Five  :thumbup:   

Os recuerdo que podéis aportar nombres no solo con DC, también con Marvel o cualquier otra franquicia

UMY 2024 al forero revelación
UMY 2025 a la mejor firma
Semi-UMY 2025 a mejor tema: Universo Marvel Deluxe
Creador, Destructor y Resucitador de Sotflix Producciones (TM)

Desconectado Sverel

  • New Warrior
  • ***
  • Mensajes: 455
    • Ver Perfil
Re:Guía Paninhispánica de Lenguaje Claro y Accesible
« Respuesta #14 en: Ayer a las 10:47:05 »
- La Broma Asesina ahora la dejan en inglés "The Killing Joke"

Lo que se deja sin titular es el título en el ejemplar, no en la historia en sí. Es lo mismo que pasa con el Dark Knight de Miller, que luego en el interior se pone como "El Regreso del Caballero Oscuro".  :contrato:

Sip, lo que ocurre es que en este caso el término sólo aparece en el título, dentro del cómic no aparece al menos que yo recuerde

 

Carbonate design by Bloc
variant: carbon
SMF 2.0.7 | SMF © 2011, Simple Machines