Yo he votado todas las traducciones al español excepto la de "Susurro".
Por ser pollavieja con credenciales me cuesta votar algo que no esté traducido. Si bien Mariposa Mental me parece una traducción algo alambicada, tampoco diría que es ridícula porque capta bastante bien la forma en la que se proyecta su poder y eso me mola. Con todo, reconozco que, de haber estado "Chaqueta Amarilla", habría votado "Yellowjacket" porque esa traducción es sencillamente horrorosa. Prácticamente como la de la canción esa que dice que "el gato que está triste y azul.."