Universo Marvel 3.0


Noticias: Lee el Reglamento oficial del foro
Bienvenido(a), Visitante. Por favor, ingresa o regístrate

Activación en pruebas del Foro UM

Hemos vuelto, y creemos que lo hemos hecho desde la realidad alternativa correcta. Si ves algún glitch o error, por favor, comunicalo. Gracias.

Encuesta

¿Que opción prefieres? (vota 1 vez por cada personaje)

1a) Caballero Luna
1b) Moon Knight
2a) Castigador
2b) Punisher
3a) Doctor Extraño
3b) Doctor Strange
4a) Doctor Muerte
4b) Doctor Doom
5a) Estela Plateada
5b) Silver Surfer
6a) Lobezno
6b) Wolverine
7a) Mariposa Mental
7b) Psylocke
8a) Masacre
8b) Deadpool
9a) Pájaro Burlón
9b) Mockingbird
10a) Pantera Negra
10b) Black Panther
11a) Patrulla X
11b) X-Men
12a) Pícara
12b) Rogue
13a) Supervisor
13b) Taskmaster
14a) Veneno
14b) Venom
15a) Vengadores
15b) Avengers
Extra a) Susurro xdddd
Extra b) Hush

Autor Tema: ¿Traducido u original? La batalla por los alias en Marvel España  (Leído 596 veces)

0 Usuarios y 1 Visitante están viendo este tema.

Desconectado manolo

  • Celestial
  • ***
  • Mensajes: 78.740
  • Sexo: Masculino
  • ¡¡CÓMPRALO!!
    • Ver Perfil
Re:¿Traducido u original? La batalla por los alias en Marvel España
« Respuesta #45 en: 21 Enero, 2026, 19:35:33 pm »
He votado todas las versiones traducidas, menos Punisher y Deadpool.
"No hay bestia tan feroz
que no conozca algo de piedad".

"Si uno comienza por permitirse un asesinato pronto no le da importancia a robar, del robo pasa a la bebida y a la inobservancia del día del Señor, y se acaba por faltar a la buena educación y por dejar las cosas para el día siguiente."

Desconectado Nightwing_

  • Cazador de Vampiros
  • ***
  • Mensajes: 160
    • Ver Perfil
Re:¿Traducido u original? La batalla por los alias en Marvel España
« Respuesta #46 en: 21 Enero, 2026, 19:59:01 pm »

Que en este foro lleno de hijos de forum ganarán todas las españolas ni cotiza, por otro lado. Que vaya ganando Veneno o Masacre ya es un indicativo de lo apartado que está de la realidad. :lol:

 Hijos de forum o de mucho más atrás. :contrato:
 Y la realidad es que les llaman así los hijos de las películas que jamás han comprado un cómic ?
 O al menos esos son los que representan un 100% de los que usan su nombre original. De los que mantienen la industria casi seguro que no llegan al 50%.
 Pero bueno, cada uno tiene su realidad     }:)

Esto es cierto, mucha de esa gente es más casual que viene de las pelis y tal, pero no creo que haya que obviarlo y a la hora de vender tu producto creo que debes tenerlo en cuenta. Si el 99% de España llama a Deadpool así, ¿qué sentido tiene seguirlo traduciendo, y de manera regulera, por pura cabezonería? Al final lo que se populariza por un lado, se extiende por el otro. Es que me parece hasta anti-comercial, pues alguien que se acerque al personaje por otros medios puede pasar de sus cómics porque le suena fatal un nombre tan diferente. Aquí tenemos al pejiguero de Mc Carnigan que aprovecha cualquier excusa para dejar de comprar un cómic.

Yo, honestamente, y no estoy exagerando, no he escuchado en mi vida a nadie hablar de Masacre o de Veneno, y a Patrulla-X muy poca (y basada en el rango de edad), entonces para qué ir contracorriente. Hay gente que todavía sigue hablando de La guerra de las galaxias (también basado en el rango de edad) pero es un título que ha sido claramente opacado por Star Wars y coherentemente se dejó de usar de forma oficial. No entiendo ese rechazo a algo tan sencillo y natural como modernizarse o adaptarse, y que se hace en muchos otros ámbitos menos aquí, es que tenemos hasta casos flagrantes con alteraciones de apellidos que ea, no pasa nada, bien traducido está porque es así desde que yo era pequeño.

Desconectado Kaulso

  • Colaborador de la Web
  • Celestial
  • *
  • Mensajes: 56.413
  • Sexo: Masculino
  • Hijo de Panini desde el 2005
    • kaulso
    • Ver Perfil
Re:¿Traducido u original? La batalla por los alias en Marvel España
« Respuesta #47 en: 21 Enero, 2026, 20:32:07 pm »
Sobre el tema de "Masacre", los americanos lo dejaron bastante claro hace unos años.  :ja:



Este cómic es así en inglés.  :roll:


UMY 2014-2016, 2019-2020 a forero sabio.
UMY 2014 a la mejor firma.
UMY 2017 y 2019-2020 a forero más activo.
UMY 2019 a mejor forero.

Desconectado Nightwing_

  • Cazador de Vampiros
  • ***
  • Mensajes: 160
    • Ver Perfil
Re:¿Traducido u original? La batalla por los alias en Marvel España
« Respuesta #48 en: 21 Enero, 2026, 20:36:48 pm »
Lo único que dejaron claro, por enésima vez, es que no saben diferenciar Latinoamérica de España.

Desconectado Polonori

  • Skrull
  • *****
  • Mensajes: 1.773
  • Sexo: Masculino
    • Ver Perfil
Re:¿Traducido u original? La batalla por los alias en Marvel España
« Respuesta #49 en: 21 Enero, 2026, 20:39:59 pm »
Votado.

He echado en falta Trillador Nocturno  :borracho:
UMY 2023 al Forero Revelación

Desconectado manolo

  • Celestial
  • ***
  • Mensajes: 78.740
  • Sexo: Masculino
  • ¡¡CÓMPRALO!!
    • Ver Perfil
Re:¿Traducido u original? La batalla por los alias en Marvel España
« Respuesta #50 en: 21 Enero, 2026, 20:45:44 pm »
O en inglés o en español.
Pero chapuzas mezclando ambos idiomas, no. Ahí está (no sé si sigue existiendo) Honey Tejón.  :torta:
"No hay bestia tan feroz
que no conozca algo de piedad".

"Si uno comienza por permitirse un asesinato pronto no le da importancia a robar, del robo pasa a la bebida y a la inobservancia del día del Señor, y se acaba por faltar a la buena educación y por dejar las cosas para el día siguiente."

Desconectado Querubo

  • Grupo de Moderadores
  • Celestial
  • ***
  • Mensajes: 30.729
  • Sexo: Masculino
  • It's a strange world. Let's keep It that way.
    • Ver Perfil
Re:¿Traducido u original? La batalla por los alias en Marvel España
« Respuesta #51 en: 21 Enero, 2026, 20:58:36 pm »
O en inglés o en español.
Pero chapuzas mezclando ambos idiomas, no. Ahí está (no sé si sigue existiendo) Honey Tejón.  :torta:

Pensarían que Tejón de Miel no era muy aterrador, como les pasó en su día con Glotón, pero les daría vergüenza inventarse uno por el que les sacarán los colores dentro de  20 años en un foro como este.  :lol:
UMY 2019 al Forero Revelación
AFA  2021 al Forero que "amo" en secreto
UMY 2021/22/23/24 al Forero mas Activo
UMY 2023/24 al Mejor Forero

Desconectado 15+9 SpiderChen

  • Administrador
  • Celestial
  • *
  • Mensajes: 20.321
  • Sexo: Masculino
  • UMY 2014 MOD. Sí a los pringaos tb nos dan UMY´S
    • user/24058
    • Ver Perfil
Re:¿Traducido u original? La batalla por los alias en Marvel España
« Respuesta #52 en: 21 Enero, 2026, 21:00:57 pm »
O en inglés o en español.
Pero chapuzas mezclando ambos idiomas, no. Ahí está (no sé si sigue existiendo) Honey Tejón.  :torta:

Pensarían que Tejón de Miel no era muy aterrador, como les pasó en su día con Glotón, pero les daría vergüenza inventarse uno por el que les sacarán los colores dentro de  20 años en un foro como este.  :lol:

 Menos mal que luego le cambiaron el nombre    :lol:

Algunos piensas que el fútbol es cuestión de vida o muerte.
Se equivocan , es mucho más que eso.
Miembro fundador de Los Vengadores de los Grandes Bares.

Desconectado Querubo

  • Grupo de Moderadores
  • Celestial
  • ***
  • Mensajes: 30.729
  • Sexo: Masculino
  • It's a strange world. Let's keep It that way.
    • Ver Perfil
Re:¿Traducido u original? La batalla por los alias en Marvel España
« Respuesta #53 en: 21 Enero, 2026, 21:04:38 pm »
O en inglés o en español.
Pero chapuzas mezclando ambos idiomas, no. Ahí está (no sé si sigue existiendo) Honey Tejón.  :torta:

Pensarían que Tejón de Miel no era muy aterrador, como les pasó en su día con Glotón, pero les daría vergüenza inventarse uno por el que les sacarán los colores dentro de  20 años en un foro como este.  :lol:

 Menos mal que luego le cambiaron el nombre    :lol:

Para mí siempre Honey Badger
Eso de Scout...
UMY 2019 al Forero Revelación
AFA  2021 al Forero que "amo" en secreto
UMY 2021/22/23/24 al Forero mas Activo
UMY 2023/24 al Mejor Forero

Desconectado asylum

  • Hombre X
  • ****
  • Mensajes: 3.916
    • Ver Perfil
    • Hellpress.com
Re:¿Traducido u original? La batalla por los alias en Marvel España
« Respuesta #54 en: 21 Enero, 2026, 21:34:36 pm »

Que en este foro lleno de hijos de forum ganarán todas las españolas ni cotiza, por otro lado. Que vaya ganando Veneno o Masacre ya es un indicativo de lo apartado que está de la realidad. :lol:

 Hijos de forum o de mucho más atrás. :contrato:
 Y la realidad es que les llaman así los hijos de las películas que jamás han comprado un cómic ?
 O al menos esos son los que representan un 100% de los que usan su nombre original. De los que mantienen la industria casi seguro que no llegan al 50%.
 Pero bueno, cada uno tiene su realidad     }:)

Esto es cierto, mucha de esa gente es más casual que viene de las pelis y tal, pero no creo que haya que obviarlo y a la hora de vender tu producto creo que debes tenerlo en cuenta. Si el 99% de España llama a Deadpool así, ¿qué sentido tiene seguirlo traduciendo, y de manera regulera, por pura cabezonería? Al final lo que se populariza por un lado, se extiende por el otro. Es que me parece hasta anti-comercial, pues alguien que se acerque al personaje por otros medios puede pasar de sus cómics porque le suena fatal un nombre tan diferente. Aquí tenemos al pejiguero de Mc Carnigan que aprovecha cualquier excusa para dejar de comprar un cómic.

Yo, honestamente, y no estoy exagerando, no he escuchado en mi vida a nadie hablar de Masacre o de Veneno, y a Patrulla-X muy poca (y basada en el rango de edad), entonces para qué ir contracorriente. Hay gente que todavía sigue hablando de La guerra de las galaxias (también basado en el rango de edad) pero es un título que ha sido claramente opacado por Star Wars y coherentemente se dejó de usar de forma oficial. No entiendo ese rechazo a algo tan sencillo y natural como modernizarse o adaptarse, y que se hace en muchos otros ámbitos menos aquí, es que tenemos hasta casos flagrantes con alteraciones de apellidos que ea, no pasa nada, bien traducido está porque es así desde que yo era pequeño.

Teniendo en cuenta que chavales de 20 años que quieren dedicarse a dibujar (carreras universitarias de arte/diseño), no conocen ni a los X Men por las películas, usar Patrulla X (que yo sí que conozco muchísima gente que les llama así) me parece perfecto.

Desconectado Artemis

  • Miembro Honorífico
  • Celestial
  • ***
  • Mensajes: 24.765
  • Sexo: Masculino
  • Y os lo voy a recordar por ladrones
    • Ver Perfil
Re:¿Traducido u original? La batalla por los alias en Marvel España
« Respuesta #55 en: 21 Enero, 2026, 21:59:25 pm »
No había visto este hilo. Mapunto :thumbup: :thumbup:

Y mi opinión al respecto: Cualquier nombre con letras extranjeras y pronunciación alienígena, a tomar por culo :lol: :lol: :birra:


Miembro fundador de los Vengadores Grandes Bares
AFA 2013 y 2015 al Puto Amo del Foro
UMY 2015 honorifico a toda una trayectoria
AFA 2017 a Me enfado y no respiro, como se ha dicho toda la vida de Dios (ni clicbeit ni pollas)

Conectado Saotome

  • New Warrior
  • ***
  • Mensajes: 444
  • Sexo: Masculino
    • Ver Perfil
Re:¿Traducido u original? La batalla por los alias en Marvel España
« Respuesta #56 en: 21 Enero, 2026, 22:54:06 pm »
La primera vez se le llamó Lobato.

IMG 3236" border="0

Quieres saber cuánto valen tus garras de adamántium? Visita compramostuadamantium.es y olvídate del papeleo!

Desconectado Unocualquiera

  • Administrador
  • Celestial
  • *
  • Mensajes: 68.971
  • Sexo: Masculino
  • Ningún ser gatuno salió herido durante este post
    • unocualquiera
    • Ver Perfil
Re:¿Traducido u original? La batalla por los alias en Marvel España
« Respuesta #57 en: 21 Enero, 2026, 23:22:01 pm »
No había visto este hilo. Mapunto :thumbup: :thumbup:

Y mi opinión al respecto: Cualquier nombre con letras extranjeras y pronunciación alienígena, a tomar por culo :lol: :lol: :birra:

A sus pies.

UMY 2012 al forero revelación
UMY 2014-2015-2016 al forero más activo
UMY 2015 al mejor moderador
UMY 2016 al mejor forero
UMY 2020 a la mejor firma

Desconectado Mc Carnigan

  • Moderador Global
  • Celestial
  • *
  • Mensajes: 27.234
  • Sexo: Masculino
  • Hazlo aunque solo sea por mí... Mc Carnigan...
    • Ver Perfil
Re:¿Traducido u original? La batalla por los alias en Marvel España
« Respuesta #58 en: 21 Enero, 2026, 23:49:16 pm »
Al término del primer día tenemos una auténtica paliza de las versiones traducidas a las originales, con dos únicas excepciones.

El cambio de Panini del habitual Silencio al rompedor Susurro ha sido tan lamentable que le ha valido una aplastante derrota 5-23 frente al original Hush. Por otra parte, para sorpresa de algunos, pero no demasiados, Masacre finalmente ha sido superado por el cinematográfico Deadpool. Sin embargo, al contrario que con Susurro, esta victoria dista de ser definitiva: el resultado actual es de 16-18 a favor del alias original.

A partir de aquí son todas victorias de la traducción al castellano, de modo que he decidido ordenarlas de menor a mayor paliza.

Tal vez sea por los videojuegos de Spiderman y los Vengadores, o simplemente porque suena mejor, pero Taskmaster ha logrado mantener cierta dignidad frente a Supervisor (21-13, diferencia de 8). Más sorprendente es que, pese a cierta resiliencia, Venom haya hincado finalmente la rodilla ante Veneno (23-11, diferencia de 12). Para horror de Nightwing, la cuestionable traducción de Mariposa Mental no le impide imponerse con solvencia frente a Psylocke (25-10, diferencia de 15). Más ajustada es la del Castigador, que hace honor a ella castigando duramente a Punisher (25-10, diferencia de 15).

En 2007 se estrenó una película que según este foro debió llamarse Los 4 Fantásticos y Estela Plateada, ya que dicha adaptación ha vencido sin problemas a Silver Surfer (26-9, diferencia de 17). Y como olvidar la extensa serie de películas La Patrulla X, que probablemente hubiese vendido más entradas que X-Men (26-9, diferencia de 17). Por su parte Pájaro Burlón se burla, y no sin motivo, de Mockingbird (26-8, diferencia de 18).

Entrando en terreno drástico, es indudable que Doctor Muerte impone más que Doctor Doom (29-6, diferencia de 23). Caballero Luna es más largo de pronunciar o escribir, pero sin duda más satisfactorio que Moon Knight para los aficionados de este foro (30-5, diferencia de 25). También queda claro que todos confiaríamos antes en un tipo llamado Doctor Extraño que en un tal Doctor Strange (30-5, diferencia de 25). Si Insomniac Games, que ama más romper traducciones habituales a otros idiomas que empoderar a Mary Jane, decide que su juego en España se llame Marvel´s Lobezno es por algo, por muchos que esperasen aquí también a Wolverine (30-5, diferencia de 25). Tampoco las películas le han servido de nada a Pantera Negra: hasta nueva orden Black Panther seguirá reservado al plano fílmico (30-5, diferencia de 25).

Cerramos el repaso con la mayor paliza que Pícara ha dado en su vida a alguien, incluida Carol Danvers, una tal Rogue que no le ha durado ni medio asalto (32-3, diferencia de 29); y finalmente la traducción con el honor de haberse impuesto por la mayor diferencia de puntos de todas: los Vengadores se reúnen para enseñar la puerta de salida del foro a los Avengers y recordarles que fuera de las videoconsolas no son bienvenidos en este país (33-2, diferencia de 31).

Resultados de las traducciones
Susurro (-18 frente a Hush)
Masacre (-2 frente a Deadpool)

Supervisor (+8 frente a Taskmaster)
Veneno (+12 frente a Venom)
Castigador (+15 frente a Punisher)
Mariposa Mental (+15 frente a Psylocke)
Estela Plateada (+17 frente a Silver Surfer)
Patrulla X (+17 frente a X-Men)
Pájaro Burlón (+18 frente a Mockingbird)
Caballero Luna (+25 frente a Moon Knight)
Doctor Muerte (+23 frente a Doctor Doom)
Doctor Extraño (+25 frente a Doctor Strange)
Lobezno (+25 frente a Wolverine)
Pantera Negra (+25 frente a Black Panther)
Pícara (+29 frente a Rogue)
Vengadores (+31 frente a Avengers)
« última modificación: 21 Enero, 2026, 23:51:48 pm por Mc Carnigan »


UMY a mejor firma 2015
UMY a mejor tema 2016
UMY a mejor forero 2016
UMY a mejor firma 2021
UMY a mejor firma 2022
UMY a mejor firma 2023
UMY a mejor firma 2024

Conectado Saotome

  • New Warrior
  • ***
  • Mensajes: 444
  • Sexo: Masculino
    • Ver Perfil
Re:¿Traducido u original? La batalla por los alias en Marvel España
« Respuesta #59 en: 21 Enero, 2026, 23:55:23 pm »
Al término del primer día tenemos una auténtica paliza de las versiones traducidas a las originales, con dos únicas excepciones.

El cambio de Panini del habitual Silencio al rompedor Susurro ha sido tan lamentable que le ha valido una aplastante derrota 5-23 frente al original Hush.


Realmente 4. Un voto es mío porque me confundí ahí pero me dio pereza cambiarlo :lol:.

 

Carbonate design by Bloc
variant: carbon
SMF 2.0.7 | SMF © 2011, Simple Machines