Siguiendo los comentarios del compañero que resaltaba errores de traducción y escritura en el tomo de los 4F de Englehart... En la página 20 no entiendo la mitad de los diálogos. En la primera viñeta el cajón de texto nos habla sobre Alicia y su capacidad como escultora y en la siguiente pone "¡Nunca ha estado mejor!", no sé qué sentido tiene ese texto, más aún cuando está secuestrada y maniatada.
En los mismos diálogos de la segunda viñeta Alicia dice "Quieres que sea por qué haces esto, ¿No?" Supongo que tendría que ser un sepa y no un sea.
Mucho más atrás, en la página 10 en la primera viñeta Reed dice "Tendría que haber sido más rápido en advertir elcircuito V.B.L..." Falta el espacio entre el y circuito, y no estoy seguro de si la palabra advertir está bien elegida, porque parece que hablan de la máquina en la que Reed está trasteando pero tengo la sensación de que se refiere a una historia anterior.