Hablando de la JLU y de traducciones panineras, aquí dejan sin traducir el nombre de un personaje que usualmente siempre se ha traducido, Star Sapphire, o como se la solía conocer por estos lares, Zafiro Estelar. 
Si, a mi también me chocó mucho... esta siendo muy aleatorio el tema de la traducción de los nombres de los personajes.
Si siempre ha sido Zafiro Estelar, pues coño déjalo así...
Y además es que es la política contraria que con Hush, que parece que en ese caso si que hay que traducirlo por narices aunque sea cambiándole el nombre por el que siempre se le ha conocido.
No hay un criterio unificado.