Eso sí, Silencio aunque sea una traducción correcta de Hush es tanto como la de poner Susurro al fin al cabo
¿Pero cómo van a ser igual de válidas, K? Si una no es la traducción correcta de la palabra! Más allá de que suene feo o no, Hush significa silencio. Hush NO significa susurro, nunca. Independientemente de si suena feo o bonito, es un cambio a peor en el título de una obra/personaje muy conocidos. Las traducciones no se cambian si es para empeorarlas/hacerlas menos fieles.
Que además todo el sindiós este será por el personaje nuevo, que luego seguro que dura dos telediarios.
PD: Anda que he ido a poner el ejemplo de Masacre, que hasta Marvel lo ha resuelto. Vaya ojo.

PD2: Parece que me vaya la vida en ello pero a decir verdad pocas historias me importan menos que Silencio, las cosas como son.
