Con este tomo en particular se hizo un esfuerzo especial, parando la producción y retrasándolo, para respetar el original y restaurar varios elementos.
Debido a que el material publicado anteriormente modificaba muchos diálogos de Ellis, bromas, dobles sentidos e incluso nombres de personajes que el traductor inventó al no reproducirse en las cajas el símbolo de la calavera y otros que Ellis usa durante todo el tebeo como marca del mismo, además de otros aspectos propios de la rotulación.
No siempre se puede o se consigue, pero cuando se hace y se mejora claramente un material, es una alegría (sobre todo en un cómic tan bueno como este).