Lo de que traduzcan el titulo de "something is killing the children" os mola u os gusta más sin traducir?
A mi es de esos casos que quedan mejor sin traducir. El título traducido de manera literal queda... en muy poca cosa.
Ya podían recular, juer, es que se me hace raro lo de "Hay algo matando niños". Le falta sonoridad, no atrae, al menos a mi, vaya.
Lo de que traduzcan el titulo de "something is killing the children" os mola u os gusta más sin traducir?
A mi me gusta, no veo sentido a no traducirlo.
Hombre, por criterio al menos, si las otras dos obras anunciadas de indie americano, The undiscovered country y Once & future no las traduces...