Universo Marvel 3.0


Noticias: Para estar al día de lo más interesante del foro pincha aquí.
Bienvenido(a), Visitante. Por favor, ingresa o regístrate
Favoritos 1 Favoritos

Autor Tema: Listado de errores detectados en los cómics de Panini - Forum (II)  (Leído 23257 veces)

0 Usuarios y 1 Visitante están viendo este tema.

Conectado manolo

  • Celestial
  • ***
  • Mensajes: 66.702
  • Sexo: Masculino
  • ¡¡CÓMPRALO!!
    • Ver Perfil
Re:Listado de errores detectados en los cómics de Panini - Forum (II)
« Respuesta #210 en: 16 Mayo, 2018, 15:28:29 pm »
 :lol:
El traductor tuvo que salir mareado ese día.
"No hay bestia tan feroz
que no conozca algo de piedad".

"Si uno comienza por permitirse un asesinato pronto no le da importancia a robar, del robo pasa a la bebida y a la inobservancia del día del Señor, y se acaba por faltar a la buena educación y por dejar las cosas para el día siguiente."

Conectado manolo

  • Celestial
  • ***
  • Mensajes: 66.702
  • Sexo: Masculino
  • ¡¡CÓMPRALO!!
    • Ver Perfil
Re:Listado de errores detectados en los cómics de Panini - Forum (II)
« Respuesta #211 en: 16 Mayo, 2018, 16:34:58 pm »
En la historia del Capitán América del DCG, en la tercera viñeta de la tercera página pone:
"¿Qué importan el "bien" y el "mal" en esta América dividida y enfangada?"

Y en la versión estadounidense pone:
"What is the import of "good" and "right" in this divided and muddled America?"

¿Hay tiempo de arreglarlo antes de que se publique en la grapa correspondiente?
"No hay bestia tan feroz
que no conozca algo de piedad".

"Si uno comienza por permitirse un asesinato pronto no le da importancia a robar, del robo pasa a la bebida y a la inobservancia del día del Señor, y se acaba por faltar a la buena educación y por dejar las cosas para el día siguiente."

Conectado manolo

  • Celestial
  • ***
  • Mensajes: 66.702
  • Sexo: Masculino
  • ¡¡CÓMPRALO!!
    • Ver Perfil
Re:Listado de errores detectados en los cómics de Panini - Forum (II)
« Respuesta #212 en: 17 Mayo, 2018, 12:50:42 pm »
En la segunda viñeta de la décima página del número 1 de Legión, éste dice: "... me ha costado no hacer un chiste sobre las "CELDAS GRISES".
"Cells" puede traducirse como CELDAS o como CÉLULAS.
En la versión original tiene gracia el doble sentido de la palabra CELLS, pero en la traducción lo pierde.
Aún así, yo creo que era más apropiado traducirlo como CÉLULAS, ya que hace referencia a su cerebro, y la expresión CELDAS GRISES no tiene ningún sentido.
"No hay bestia tan feroz
que no conozca algo de piedad".

"Si uno comienza por permitirse un asesinato pronto no le da importancia a robar, del robo pasa a la bebida y a la inobservancia del día del Señor, y se acaba por faltar a la buena educación y por dejar las cosas para el día siguiente."

Desconectado oskarosa

  • Moderador Global
  • Celestial
  • *
  • Mensajes: 63.186
  • Sexo: Masculino
  • Miembro fundador de Los Vengadores Tartessianos
    • Ver Perfil
Re:Listado de errores detectados en los cómics de Panini - Forum (II)
« Respuesta #213 en: 17 Mayo, 2018, 15:04:32 pm »
Aquí puedes ver diferentes formas de traducir la palabra cell.
https://www.linguee.es/ingles-espanol/traduccion/cell.html

Curiosamente, el libro de Stephen King titulado Cell, en nuestro país no se tradujo.
https://www.linguee.es/ingles-espanol/traduccion/cell.html

No sé por qué, siempre pensé que era una forma de referirse al teléfono, parte importante del inicio de la trama, y que en hispanoamérica se le llama celular.
A favor de la palabra, por un foro sin +1s
UMY 2011-2013 al mejor moderador
UMY 2012 al forero más activo
UMY 2013 al mejor forero
UMY 2014-2016 al forero más trabajador
UMY 2016-2017 a forero sabio

Conectado manolo

  • Celestial
  • ***
  • Mensajes: 66.702
  • Sexo: Masculino
  • ¡¡CÓMPRALO!!
    • Ver Perfil
Re:Listado de errores detectados en los cómics de Panini - Forum (II)
« Respuesta #214 en: 17 Mayo, 2018, 20:03:38 pm »
 :thumbup:

Ahí lo busqué.
Y en inglés tiene gracia, pero al traducirlo de esa manera al español la pierde.
"No hay bestia tan feroz
que no conozca algo de piedad".

"Si uno comienza por permitirse un asesinato pronto no le da importancia a robar, del robo pasa a la bebida y a la inobservancia del día del Señor, y se acaba por faltar a la buena educación y por dejar las cosas para el día siguiente."

Desconectado Scraulso

  • Colaborador de la Web
  • Celestial
  • *
  • Mensajes: 29.297
  • Sexo: Masculino
  • Hijo de Panini desde el 2005
    • kaulso
    • Ver Perfil
Re:Listado de errores detectados en los cómics de Panini - Forum (II)
« Respuesta #215 en: 17 Mayo, 2018, 21:24:09 pm »
Tiene más sentido para mí traducirlo como "células grises" y además haces una referencia a Poirot y todo. :borracho:


UMY 2014-2016 a forero sabio
UMY 2014 a la mejor firma (esa de ahí arriba)
Hilo de frikiplanificaciones

Conectado manolo

  • Celestial
  • ***
  • Mensajes: 66.702
  • Sexo: Masculino
  • ¡¡CÓMPRALO!!
    • Ver Perfil
Re:Listado de errores detectados en los cómics de Panini - Forum (II)
« Respuesta #216 en: 20 Mayo, 2018, 09:37:14 am »
En el segundo bocadillo de texto de la primera viñeta de la penúltima página del primer número de El Viejo Ojo de Halcón pone:
"... a ocho MADROXES armados..."

¿No debería decir MADROX en español?


En un periódico leí ayer que el príncipe Harry había invitado a dos "exes" a su boda.
Me suena absurdo, pero ¿es correcto?
"No hay bestia tan feroz
que no conozca algo de piedad".

"Si uno comienza por permitirse un asesinato pronto no le da importancia a robar, del robo pasa a la bebida y a la inobservancia del día del Señor, y se acaba por faltar a la buena educación y por dejar las cosas para el día siguiente."

Conectado Thesystemhasfailed

  • Grupo de Moderadores
  • Cuerpo Nova
  • *
  • Mensajes: 6.916
  • Sexo: Masculino
  • Too old to rock n' roll, too young to die!!
    • /user/15108
    • Ver Perfil
Re:Listado de errores detectados en los cómics de Panini - Forum (II)
« Respuesta #217 en: 20 Mayo, 2018, 10:38:46 am »
En el segundo bocadillo de texto de la primera viñeta de la penúltima página del primer número de El Viejo Ojo de Halcón pone:
"... a ocho MADROXES armados..."

¿No debería decir MADROX en español?


En un periódico leí ayer que el príncipe Harry había invitado a dos "exes" a su boda.
Me suena absurdo, pero ¿es correcto?
Sería a dos Essex. O Essexes. :roll:


UMY 2017: Mejor Moderador
Vindicator Hispalensis ab MMXVIII

Desconectado jlalinde

  • Skrull
  • *****
  • Mensajes: 1.706
    • Ver Perfil
Re:Listado de errores detectados en los cómics de Panini - Forum (II)
« Respuesta #218 en: 20 Mayo, 2018, 10:55:43 am »
En el segundo bocadillo de texto de la primera viñeta de la penúltima página del primer número de El Viejo Ojo de Halcón pone:
"... a ocho MADROXES armados..."

¿No debería decir MADROX en español?


En un periódico leí ayer que el príncipe Harry había invitado a dos "exes" a su boda.
Me suena absurdo, pero ¿es correcto?

Respecto a si es Madrox o Madroxes, según la RAE y la Fundéu los apellidos permanecen invariables en plural cuando designan a miembros de una misma familia, y se les puede añadir la marca de plural que corresponda cuando designen a miembros sin relación entre sí que comparten apellido. Por tanto, sería ocho Madrox.

Fuentes:
http://lema.rae.es/dpd/srv/search?id=Iwao8PGQ8D6QkHPn4i
https://www.fundeu.es/recomendacion/apellidos-en-plural-los-obama-y-las-obama-661/

------

Por otro lado, según la RAE ex es invariable en plural.

Fuente:
http://lema.rae.es/dpd/srv/search?id=mCmmW1s3ED66AfojsM

Conectado manolo

  • Celestial
  • ***
  • Mensajes: 66.702
  • Sexo: Masculino
  • ¡¡CÓMPRALO!!
    • Ver Perfil
Re:Listado de errores detectados en los cómics de Panini - Forum (II)
« Respuesta #219 en: 20 Mayo, 2018, 12:23:21 pm »
 :thumbup:
A ver si en el próximo número del Viejo Ojo de Halcón se corrige.
"No hay bestia tan feroz
que no conozca algo de piedad".

"Si uno comienza por permitirse un asesinato pronto no le da importancia a robar, del robo pasa a la bebida y a la inobservancia del día del Señor, y se acaba por faltar a la buena educación y por dejar las cosas para el día siguiente."

Desconectado Mena

  • Nuevo Mutante
  • *****
  • Mensajes: 714
    • mena
    • Ver Perfil
Re:Listado de errores detectados en los cómics de Panini - Forum (II)
« Respuesta #220 en: 29 Mayo, 2018, 01:34:53 am »
No me suena que este lo dijera Manolo :lol:


Es en el tomo de Estela Plateada (el 4°) de la colección de el Guantelete del Infinito:

Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.

Conectado manolo

  • Celestial
  • ***
  • Mensajes: 66.702
  • Sexo: Masculino
  • ¡¡CÓMPRALO!!
    • Ver Perfil
Re:Listado de errores detectados en los cómics de Panini - Forum (II)
« Respuesta #221 en: 29 Mayo, 2018, 09:19:31 am »
 :lol:

Ese tomo no lo he leido.
"No hay bestia tan feroz
que no conozca algo de piedad".

"Si uno comienza por permitirse un asesinato pronto no le da importancia a robar, del robo pasa a la bebida y a la inobservancia del día del Señor, y se acaba por faltar a la buena educación y por dejar las cosas para el día siguiente."

Desconectado Tiovivo

  • Vengador de los Grandes Lagos
  • *****
  • Mensajes: 286
    • Ver Perfil
Re:Listado de errores detectados en los cómics de Panini - Forum (II)
« Respuesta #222 en: 04 Junio, 2018, 18:20:32 pm »
Leyendo Skybourne, en el capítulo 2, cuando Skybourne se encuentra con el mayordomo Taggart, éste le dice: "Echava de menos la vieja montaña".

Conectado manolo

  • Celestial
  • ***
  • Mensajes: 66.702
  • Sexo: Masculino
  • ¡¡CÓMPRALO!!
    • Ver Perfil
Re:Listado de errores detectados en los cómics de Panini - Forum (II)
« Respuesta #223 en: 06 Junio, 2018, 09:50:07 am »
Una duda.
¿Los traductores y correctores se fían más del Diccionario de la R.A.E. o de otros instrumentos?
En la cuarta viñeta de la vigésimosegunda página del 100% de Mosaico pone: "¿A quién tienes que TEXTEAR con tanta prisa?

Nunca he usado el verbo textear, y sí MENSAJEAR.

El verbo textear no lo reconoce la R.A.E., pero aquí sí lo aceptan:

https://www.fundeu.es/recomendacion/mensajear-mensajearse/
"No hay bestia tan feroz
que no conozca algo de piedad".

"Si uno comienza por permitirse un asesinato pronto no le da importancia a robar, del robo pasa a la bebida y a la inobservancia del día del Señor, y se acaba por faltar a la buena educación y por dejar las cosas para el día siguiente."

Desconectado Essex

  • Administrador
  • Celestial
  • *
  • Mensajes: 34.505
  • Sexo: Masculino
  • Chúpame el rombo.
    • Ver Perfil
Re:Listado de errores detectados en los cómics de Panini - Forum (II)
« Respuesta #224 en: 06 Junio, 2018, 10:44:03 am »
En mi criterio te diría muy claramente que siempre DRAE, excepto para neologismos, lo que es por ejemplo "textear". Ahí normalmente el DRAE tarda tiempo en incluir oficialmente esos neologismos, por lo que mientras es lógico usarlos, ya que la sociedad siempre va por delante en la modificación del lenguaje. Muchos de esos neologismos, por cierto, vienen de EE. UU., que tiende a convertir en verbo todo lo que se menea (googlear, wikipedia that, text me, etc). Móvil.
"Manitas".
 

 

Carbonate design by Bloc
variant: carbon
SMF 2.0.7 | SMF © 2011, Simple Machines