Es que ese aspecto los de Panini no le prestan mucha antencion, es más en la mayoría de los textos de fondo en muchos de sus cómics se dejan en inglés (como pasa mucho en el segundo MS de DD
)
Osea, lo de las onomatopeyas sin el signo delante no me parece tan raro al final... en cambio ese aspecto ECC lo cuida muy bien 
Pues es un error ortográfico de libro y tarjeta roja.
Uno puede dar cualquier excusa o no aceptar el error (que pasa mucho), pero oye, es que no tiene más vuelta de hoja.
Que abrir y cerra signo de exclamación es una normativa básica del castellano no tiene más lectura que esa

En fin. Tampoco me corto las venas, pero me sorprende mucho.
A mí no me dejan pasar un cómic así al menos...
Vamos, que los maquetadores los pobres curran tela:

Nosotros al menos cambiamos todos y cada uno de las onomatopeyas, traduciéndolas al español.
Si falta alguna, es que es un fallo y se nos ha pasado.
(Aunque como se ve, esta viñeta no es definitiva, tiene ya el cambio de la rotulación).