Bueno, yo no sé vosotros, pero cuando voy al cine a ver una maldita película de superhéroes, no me interesa aprender alemán, ni francés, ni arameo antiguo. Me apetece sentarme, desconectar el cerebro en la medida justa, y disfrutar de la peli.
Y cuando quiera verla en versión original, me iré a los cines que así la emitan, o esperaré a la tele en la que podré elegir si quiero versión original, subtitulada, sin subtitular, versión alemana, húngara o paquistaní.
A mí, sinceramente, será porque no soy nada cinéfilo, pero que pongan a Trevor hablando con acento alemán para dejar claro que está infiltrado me la suda bastante. ¿Chapuza? Puede. ¿Personalmente me afecta el visionado de la cinta? Ni un carajo.
Y sí, académicamente estará muy mal hecho, patatín, patatán.